10 20
王下12:1 耶户第七年、约阿施登基、在耶路撒冷作王四十年.他母亲名叫西比亚、是别是巴人。
In the seventh year of Jehu, Jehoash became king, and he reigned forty years in Jerusalem; and his mother's name was Zibiah of Beersheba.
王下12:2 约阿施在祭司耶何耶大教训他的时候、就行耶和华眼中看为正的事.
Jehoash did right in the sight of the Lord all his days in which Jehoiada the priest instructed him.
王下12:3 只是邱坛还没有废去.百姓仍在那里献祭烧香。
Only the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.
王下12:4 约阿施对众祭司说、凡奉到耶和华殿分别为圣之物所值通用的银子、或各人当纳的身价、或乐意奉到耶和华殿的银子、
Then Jehoash said to the priests, "All the money of the sacred things which is brought into the house of the Lord, in current money, both the money of each man's assessment and all the money which any man's heart prompts him to bring into the house of the Lord,
王下12:5 你们当从所认识的人收了来、修理殿的一切破坏之处。
let the priests take it for themselves, each from his acquaintance; and they shall repair the damages of the house wherever any damage may be found.
王下12:6 无奈到了约阿施王二十三年、祭司仍未修理殿的破坏之处。
But it came about that in the twenty-third year of King Jehoash the priests had not repaired the damages of the house.
王下12:7 所以约阿施王召了大祭司耶何耶大、和众祭司来、对他们说、你们怎麽不修理殿的破坏之处呢.从今以後、你们不要从所认识的人再收银子、要将所收的交出来、修理殿的破坏之处.
Then King Jehoash called for Jehoiada the priest, and for the other priests and said to them, "Why do you not repair the damages of the house? Now therefore take no more money from your acquaintances, but pay it for the damages of the house."
王下12:8 众祭司答应不再收百姓的银子、也不修理殿的破坏之处。
So the priests agreed that they would take no more money from the people, nor repair the damages of the house.
王下12:9 祭司耶何耶大取了一个柜子、在柜盖上钻了一个窟窿、放於坛旁、在进耶和华殿的右边.守门的祭司将奉到耶和华殿的一切银子投在柜里。
But Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid and put it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the Lord; and the priests who guarded the threshold put in it all the money which was brought into the house of the Lord.
王下12:10他们见柜里的银子多了、便叫王的书记和大祭司上来、将耶和华殿里的银子数算包起来。
When they saw that there was much money in the chest, the king's scribe and the high priest came up and tied it in bags and counted the money which was found in the house of the Lord.
王下12:11把所平的银子交给督工的、就是耶和华殿里办事的人.他们把银子转交修理耶和华殿的木匠和工人、
They gave the money which was weighed out into the hands of those who did the work, who had the oversight of the house of the Lord; and they paid it out to the carpenters and the builders who worked on the house of the Lord;
王下12:12并瓦匠、石匠、又买木料和凿成的石头、修理耶和华殿的破坏之处、以及修理殿的各样使用。
and to the masons and the stonecutters, and for buying timber and hewn stone to repair the damages to the house of the Lord, and for all that was laid out for the house to repair it.
王下12:13但那奉到耶和华殿的银子、没有用以作耶和华殿里的银杯、蜡剪、碗、号、和别样的金银器皿.
But there were not made for the house of the Lord silver cups, snuffers, bowls, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver from the money which was brought into the house of the Lord;
王下12:14乃将那银子交给督工的人、修理耶和华的殿。
for they gave that to those who did the work, and with it they repaired the house of the Lord.
王下12:15且将银子交给办事的人、转交作工的人、不与他们算账.因为他们办事诚实。
Moreover, they did not require an accounting from the men into whose hand they gave the money to pay to those who did the work, for they dealt faithfully.
王下12:16惟有赎愆祭赎罪祭的银子、没有奉到耶和华的殿.都归祭司。
The money from the guilt offerings and the money from the sin offerings was not brought into the house of the Lord; it was for the priests.
王下12:17那时、亚兰王哈薛上来、攻打迦特、攻取了.就定意上来攻打耶路撒冷。
Then Hazael king of Aram went up and fought against Gath and captured it, and Hazael set his face to go up to Jerusalem.
王下12:18犹大王约阿施将他列祖犹大王约沙法、约兰、亚哈谢所分别为圣的物、和自己所分别为圣的物、并耶和华殿与王宫府库里所有的金子、都送给亚兰王哈薛.哈薛就不上耶路撒冷来了。
Jehoash king of Judah took all the sacred things that Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own sacred things and all the gold that was found among the treasuries of the house of the Lord and of the king's house, and sent them to Hazael king of Aram. Then he went away from Jerusalem.
王下12:19约阿施其馀的事、凡他所行的、都写在犹大列王记上。
Now the rest of the acts of Joash and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
王下12:20约阿施的臣仆起来背叛、在下悉拉的米罗宫那里将他杀了。
His servants arose and made a conspiracy and struck down Joash at the house of Millo as he was going down to Silla.
王下12:21杀他的那臣仆、就是示米押的儿子约撒甲、和朔默的儿子约萨拔.众人将他葬在大卫城、他列祖的坟地里.他儿子亚玛谢接续他作王。
For Jozacar the son of Shimeath and Jehozabad the son of Shomer, his servants, struck him and he died; and they buried him with his fathers in the city of David, and Amaziah his son became king in his place.
Prev Next 王下 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible