10
 代下3:1 所罗门就在耶路撒冷、耶和华向他父大卫显现的摩利亚山上、就是耶布斯人阿珥楠的禾场上、大卫所指定的地方、豫备好了、开工建造耶和华的殿。
 Then Solomon began to build the house of the Lord in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David, at the place that David had prepared on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
 代下3:2 所罗门作王第四年、二月初二日开工建造.
 He began to build on the second day in the second month of the fourth year of his reign.
 代下3:3 所罗门建筑 神殿的根基、乃是这样.长六十肘、宽二十肘、都按著古时的尺寸。
 Now these are the foundations which Solomon laid for building the house of God. The length in cubits, according to the old standard was sixty cubits, and the width twenty cubits.
 代下3:4 殿前的廊子长二十肘、与殿的宽窄一样、高一百二十肘.里面贴上精金。
 The porch which was in front of the house was as long as the width of the house, twenty cubits, and the height 120; and inside he overlaid it with pure gold.
 代下3:5 大殿的墙、都用松木板遮蔽、又贴了精金、上面雕刻棕树和链子.
 He overlaid the main room with cypress wood and overlaid it with fine gold, and ornamented it with palm trees and chains.
 代下3:6 又用宝石装饰殿墙、使殿华美.所用的金子都是巴瓦音的金子。
 Further, he adorned the house with precious stones; and the gold was gold from Parvaim.
 代下3:7 又用金子贴殿和殿的栋梁、门槛、墙壁、门扇.墙上雕刻基路伯。
 He also overlaid the house with gold the beams, the thresholds and its walls and its doors; and he carved cherubim on the walls.
 代下3:8 又建造至圣所、长二十肘、与殿的宽窄一样、宽也是二十肘.贴上精金、共用金子六百他连得。
 Now he made the room of the holy of holies: its length across the width of the house was twenty cubits, and its width was twenty cubits; and he overlaid it with fine gold, amounting to 600 talents.
 代下3:9 金钉重五十舍客勒。楼房都贴上金子。
 The weight of the nails was fifty shekels of gold. He also overlaid the upper rooms with gold.
 代下3:10 在至圣所按造像的法子造两个基路伯.用金子包裹.
 Then he made two sculptured cherubim in the room of the holy of holies and overlaid them with gold.
 代下3:11 两个基路伯的翅膀共长二十肘.这基路伯的一个翅膀长五肘、挨著殿这边的墙.那一个翅膀也长五肘、与那基路伯翅膀相接.
 The wingspan of the cherubim was twenty cubits; the wing of one, of five cubits, touched the wall of the house, and its other wing, of five cubits, touched the wing of the other cherub.
 代下3:12 那基路伯的一个翅膀长五肘、挨著殿那边的墙、那一个翅膀也长五肘、与这基路伯的翅膀相接.
 The wing of the other cherub, of five cubits, touched the wall of the house; and its other wing of five cubits was attached to the wing of the first cherub.
 代下3:13 两个基路伯张开翅膀、共长二十肘、面向外殿而立。
 The wings of these cherubim extended twenty cubits, and they stood on their feet facing the main room.
 代下3:14 又用蓝色紫色朱红色线、和细麻织幔子、在其上绣出基路伯来。
 He made the veil of violet, purple, crimson and fine linen, and he worked cherubim on it.
 代下3:15 在殿前造了两根柱子、高三十五肘、每柱顶高五肘。
 He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each was five cubits.
 代下3:16 又照圣所内链子的样式作链子、安在柱顶上.又作一百石榴、安在链子上.
 He made chains in the inner sanctuary and placed them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates and placed them on the chains.
 代下3:17 将两根柱子立在殿前、一根在右边、一根在左边.右边的起名叫雅斤、左边的起名叫波阿斯。
 He erected the pillars in front of the temple, one on the right and the other on the left, and named the one on the right Jachin and the one on the left Boaz.
 
Prev Next 代下 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible