10 20
耶14:1 耶和华论到乾旱之灾的话、临到耶利米。
That which came as the word of the Lord to Jeremiah in regard to the drought:
耶14:2 犹大悲哀、城门衰败、众人披上黑衣坐在地上.耶路撒冷的哀声上达。
"Judah mourns And her gates languish; They sit on the ground in mourning, And the cry of Jerusalem has ascended.
耶14:3 他们的贵胄打发家僮打水.他们来到水池、见没有水、就拿著空器皿、蒙羞惭愧、抱头而回。
"Their nobles have sent their servants for water; They have come to the cisterns and found no water. They have returned with their vessels empty; They have been put to shame and humiliated, And they cover their heads.
耶14:4 耕地的也蒙羞抱头.因为无雨降在地上、地都乾裂。
"Because the ground is cracked, For there has been no rain on the land; The farmers have been put to shame, They have covered their heads.
耶14:5 田野的母鹿、生下小鹿、就撇弃、因为无草。
"For even the doe in the field has given birth only to abandon her young, Because there is no grass.
耶14:6 野驴站在净光的高处、喘气好像野狗.因为无草、眼目失明。
"The wild donkeys stand on the bare heights; They pant for air like jackals, Their eyes fail For there is no vegetation.
耶14:7 耶和华阿、我们的罪孽、虽然作见证告我们、还求你为你名的缘故行事.我们本是多次背道、得罪了你。
"Although our iniquities testify against us, O Lord, act for Your name's sake! Truly our apostasies have been many, We have sinned against You.
耶14:8 以色列所盼望在患难时作他救主的阿、你为何在这地像寄居的、又像行路的只住一宵呢。
"O Hope of Israel, Its Savior in time of distress, Why are You like a stranger in the land Or like a traveler who has pitched his tent for the night?
耶14:9 你为何像受惊的人、像不能救人的勇士呢.耶和华阿、你仍在我们中间、我们也称为你名下的人.求你不要离开我们。
"Why are You like a man dismayed, Like a mighty man who cannot save? Yet You are in our midst, O Lord, And we are called by Your name; Do not forsake us!"
耶14:10 耶和华对这百姓如此说、这百姓喜爱妄行、〔原文作飘流〕不禁止脚步.所以耶和华不悦纳他们.现今要记念他们的罪孽、追讨他们的罪恶。
Thus says the Lord to this people, "Even so they have loved to wander; they have not kept their feet in check. Therefore the Lord does not accept them; now He will remember their iniquity and call their sins to account."
耶14:11 耶和华又对我说、不要为这百姓祈祷求好处。
So the Lord said to me, "Do not pray for the welfare of this people.
耶14:12 他们禁食的时候、我不听他们的呼求.他们献燔祭和素祭、我也不悦纳.我却要用刀剑、饥荒、瘟疫、灭绝他们。
"When they fast, I am not going to listen to their cry; and when they offer burnt offering and grain offering, I am not going to accept them. Rather I am going to make an end of them by the sword, famine and pestilence."
耶14:13 我就说、唉、主耶和华阿、那些先知常对他们说、你们必不看见刀剑、也不遭遇饥荒.耶和华要在这地方赐你们长久的平安。
But, "Ah, Lord God!" I said, "Look, the prophets are telling them, 'You will not see the sword nor will you have famine, but I will give you lasting peace in this place.'"
耶14:14 耶和华对我说、那些先知托我的名说假豫言.我并没有打发他们、没有吩咐他们、也没有对他们说话.他们向你们豫言的、乃是虚假的异象、和占卜、并虚无的事、以及本心的诡诈。
Then the Lord said to me, "The prophets are prophesying falsehood in My name. I have neither sent them nor commanded them nor spoken to them; they are prophesying to you a false vision, divination, futility and the deception of their own minds.
耶14:15 所以耶和华如此说、论到托我名说豫言的那些先知、我并没有打发他们、他们还说这地不能有刀剑饥荒.其实那些先知必被刀剑饥荒灭绝。
"Therefore thus says the Lord concerning the prophets who are prophesying in My name, although it was not I who sent them yet they keep saying, 'There will be no sword or famine in this land' by sword and famine those prophets shall meet their end!
耶14:16 听他们说豫言的百姓、必因饥荒刀剑抛在耶路撒冷的街道上、无人葬埋.他们连妻子带儿女、都是如此.我必将他们的恶、倒在他们身上。〔或作我必使他们罪恶的报应临到他们身上〕
"The people also to whom they are prophesying will be thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and the sword; and there will be no one to bury them neither them, nor their wives, nor their sons, nor their daughters for I will pour out their own wickedness on them.
耶14:17 你要将这话对他们说、愿我眼泪汪汪、昼夜不息.因为我百姓〔原文作民的处女〕受了裂口破坏的大伤。
"You will say this word to them, 'Let my eyes flow down with tears night and day, And let them not cease; For the virgin daughter of my people has been crushed with a mighty blow, With a sorely infected wound.
耶14:18 我若出往田间、就见有被刀杀的.我若进入城内、就见有因饥荒患病的.连先知带祭司在国中往来、也是毫无知识。〔或作不知怎样才好〕
'If I go out to the country, Behold, those slain with the sword! Or if I enter the city, Behold, diseases of famine! For both prophet and priest Have gone roving about in the land that they do not know.'"
耶14:19 你全然弃掉犹大麽.你心厌恶锡安麽.为何击打我们、以致无法医治呢.我们指望平安、却得不著好处.指望痊愈、不料、受了惊惶。
Have You completely rejected Judah? Or have You loathed Zion? Why have You stricken us so that we are beyond healing? We waited for peace, but nothing good came; And for a time of healing, but behold, terror!
耶14:20 耶和华阿、我们承认自己的罪恶、和我们列祖的罪孽.因我们得罪了你。
We know our wickedness, O Lord, The iniquity of our fathers, for we have sinned against You.
耶14:21 求你为你名的缘故、不厌恶我们、不辱没你荣耀的宝座.求你追念、不要背了与我们所立的约。
Do not despise us, for Your own name's sake; Do not disgrace the throne of Your glory; Remember and do not annul Your covenant with us.
耶14:22 外邦人虚无的神中、有能降雨的麽。天能自降甘霖麽.耶和华我们的 神阿、能如此的、不是你麽.所以我们仍要等候你、因为这一切都是你所造的。
Are there any among the idols of the nations who give rain? Or can the heavens grant showers? Is it not You, O Lord our God? Therefore we hope in You, For You are the one who has done all these things.
Prev Next 耶 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible