耶24:1 巴比伦王尼布甲尼撒、将犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅、和犹大的首领、并工匠、铁匠、从耶路撒冷掳去、带到巴比伦.这事以後、耶和华指给我看、有两筐无花果、放在耶和华的殿前。
 After Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and the officials of Judah with the craftsmen and smiths from Jerusalem and had brought them to Babylon, the Lord showed me: behold, two baskets of figs set before the temple of the Lord!
 耶24:2 一筐是极好的无花果、好像是初熟的.一筐是极坏的无花果、坏得不可吃。
 One basket had very good figs, like first-ripe figs, and the other basket had very bad figs which could not be eaten due to rottenness.
 耶24:3 於是耶和华问我说、耶利米你看见甚麽、我说、我看见无花果、好的极好、坏的极坏、坏得不可吃。
 Then the Lord said to me, "What do you see, Jeremiah?" And I said, "Figs, the good figs, very good; and the bad figs, very bad, which cannot be eaten due to rottenness."
 耶24:4 耶和华的话临到我说、
 Then the word of the Lord came to me, saying,
 耶24:5 耶和华以色列的 神如此说、被掳去的犹大人、就是我打发离开这地到迦勒底人之地去的、我必看顾他们如这好无花果、使他们得好处。
 "Thus says the Lord God of Israel, 'Like these good figs, so I will regard as good the captives of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans.
 耶24:6 我要眷顾他们、使他们得好处、领他们归回这地、我也要建立他们、必不拆毁、栽植他们、并不拔出。
 'For I will set My eyes on them for good, and I will bring them again to this land; and I will build them up and not overthrow them, and I will plant them and not pluck them up.
 耶24:7 我要赐他们认识我的心、知道我是耶和华.他们要作我的子民、我要作他们的 神、因为他们要一心归向我。
 'I will give them a heart to know Me, for I am the Lord; and they will be My people, and I will be their God, for they will return to Me with their whole heart.
 耶24:8 耶和华如此说、我必将犹大王西底家、和他的首领、以及剩在这地耶路撒冷的馀民、并住在埃及地的犹大人、都交出来、好像那极坏、坏得不可吃的无花果。
 'But like the bad figs which cannot be eaten due to rottenness indeed, thus says the Lord so I will abandon Zedekiah king of Judah and his officials, and the remnant of Jerusalem who remain in this land and the ones who dwell in the land of Egypt.
 耶24:9 我必使他们交出来、在天下万国中抛来抛去、遭遇灾祸、在我赶逐他们到的各处、成为凌辱、笑谈、讥刺、咒诅。
 'I will make them a terror and an evil for all the kingdoms of the earth, as a reproach and a proverb, a taunt and a curse in all places where I will scatter them.
 耶24:10 我必使刀剑、饥荒、瘟疫、临到他们、直到他们从我所赐给他们和他们列祖之地灭绝。
 'I will send the sword, the famine and the pestilence upon them until they are destroyed from the land which I gave to them and their forefathers.'"
 Prev
Next 耶 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible