10 20
 耶27:1 犹大王约西亚的儿子约雅敬〔约雅敬是西底家的别名、看第三节〕登基的时候、有这话从耶和华临到耶利米说、
 In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord, saying
 耶27:2 耶和华对我如此说、你作绳索与轭、加在自己的颈项上.
 thus says the Lord to me "Make for yourself bonds and yokes and put them on your neck,
 耶27:3 藉那些来到耶路撒冷见犹大王西底家的使臣之手、把绳索与轭、送到以东王、摩押王、亚扪王、推罗王、西顿王那里。
 and send word to the king of Edom, to the king of Moab, to the king of the sons of Ammon, to the king of Tyre and to the king of Sidon by the messengers who come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.
 耶27:4 且嘱咐使臣、传与他们的主人说、万军之耶和华以色列的 神如此说、
 "Command them to go to their masters, saying, 'Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, thus you shall say to your masters,
 耶27:5 我用大能和伸出来的膀臂、创造大地和地上的人民、牲畜、我看给谁相宜、就把地给谁。
 "I have made the earth, the men and the beasts which are on the face of the earth by My great power and by My outstretched arm, and I will give it to the one who is pleasing in My sight.
 耶27:6 现在我将这些地、都交给我仆人巴比伦王尼布甲尼撒的手、我也将田野的走兽给他使用。
 "Now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, My servant, and I have given him also the wild animals of the field to serve him.
 耶27:7 列国都必服事他和他的儿孙、直到他本国遭报的日期来到.那时多国和大君王、要使他作他们的奴仆。
 "All the nations shall serve him and his son and his grandson until the time of his own land comes; then many nations and great kings will make him their servant.
 耶27:8 无论那一邦、那一国、不肯服事这巴比伦王尼布甲尼撒、也不把颈项放在巴比伦王的轭下、我必用刀剑、饥荒、瘟疫、刑罚那邦、直到我藉巴比伦王的手、将他们毁灭.这是耶和华说的。
 "It will be, that the nation or the kingdom which will not serve him, Nebuchadnezzar king of Babylon, and which will not put its neck under the yoke of the king of Babylon, I will punish that nation with the sword, with famine and with pestilence," declares the Lord, "until I have destroyed it by his hand.
 耶27:9 至於你们、不可听从你们的先知、和占卜的、圆梦的、观兆的、以及行邪术的、他们告诉你们说、你们不至服事巴比伦王。
 "But as for you, do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers or your sorcerers who speak to you, saying, 'You will not serve the king of Babylon.'
 耶27:10 他们向你们说假豫言、要叫你们迁移、远离本地、以致我将你们赶出去、使你们灭亡。
 "For they prophesy a lie to you in order to remove you far from your land; and I will drive you out and you will perish.
 耶27:11 但那一邦肯把颈项放在巴比伦王的轭下、服事他、我必使那邦仍在本地存留、得以耕种居住.这是耶和华说的。
 "But the nation which will bring its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let remain on its land," declares the Lord, "and they will till it and dwell in it."'"
 耶27:12 我就照这一切的话、对犹大王西底家说、要把你们的颈项放在巴比伦王的轭下、服事他和他的百姓、便得存活。
 I spoke words like all these to Zedekiah king of Judah, saying, "Bring your necks under the yoke of the king of Babylon and serve him and his people, and live!
 耶27:13 你和你的百姓、为何要因刀剑、饥荒、瘟疫死亡、正如耶和华论到不服事巴比伦王的那国说的话呢。
 "Why will you die, you and your people, by the sword, famine and pestilence, as the Lord has spoken to that nation which will not serve the king of Babylon?
 耶27:14 不可听那些先知对你们所说的话、他们说、你们不至服事巴比伦王、其实他们向你们说假豫言。
 "So do not listen to the words of the prophets who speak to you, saying, 'You will not serve the king of Babylon,' for they prophesy a lie to you;
 耶27:15 耶和华说、我并没有打发他们、他们却托我的名说假豫言、好使我将你们、和向你们说豫言的那些先知、赶出去一同灭亡。
 for I have not sent them," declares the Lord, "but they prophesy falsely in My name, in order that I may drive you out and that you may perish, you and the prophets who prophesy to you."
 耶27:16 我又对祭司、和这众民说、耶和华如此说、你们不可听那先知对你们所说的豫言、他们说、耶和华殿中的器皿、快要从巴比伦带回来.其实他们向你们说假豫言。
 Then I spoke to the priests and to all this people, saying, "Thus says the Lord: Do not listen to the words of your prophets who prophesy to you, saying, 'Behold, the vessels of the Lord's house will now shortly be brought again from Babylon'; for they are prophesying a lie to you.
 耶27:17 不可听从他们、只管服事巴比伦王便得存活.这城何至变为荒场呢。
 "Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city become a ruin?
 耶27:18 他们若果是先知、有耶和华的话临到他们、让他们祈求万军之耶和华使那在耶和华殿中、和犹大王宫内、并耶路撒冷剩下的器皿、不被带到巴比伦去。
 "But if they are prophets, and if the word of the Lord is with them, let them now entreat the Lord of hosts that the vessels which are left in the house of the Lord, in the house of the king of Judah and in Jerusalem may not go to Babylon.
 耶27:19 因为万军之耶和华论到柱子、铜海、盆座、并剩在这城里的器皿、
 "For thus says the Lord of hosts concerning the pillars, concerning the sea, concerning the stands and concerning the rest of the vessels that are left in this city,
 
耶27:20 就是巴比伦王尼布甲尼撒掳掠犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅、和犹大耶路撒冷一切贵胄的时候所没有掠去的器皿.
 which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take when he carried into exile Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem.
 耶27:21 论到那在耶和华殿中、和犹大王宫内、并耶路撒冷剩下的器皿、万军之耶和华以色列的 神如此说、
 "Yes, thus says the Lord of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that are left in the house of the Lord and in the house of the king of Judah and in Jerusalem,
 耶27:22 必被带到巴比伦存在那里、直到我眷顾以色列人的日子、那时、我必将这器皿带回来、交还此地.这是耶和华说的。
 'They will be carried to Babylon and they will be there until the day I visit them,' declares the Lord. 'Then I will bring them back and restore them to this place.'"
 
Prev Next 耶 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible