10
耶41:1 七月间、王的大臣宗室以利沙玛的孙子尼探雅的儿子以实玛利、带著十个人、来到米斯巴见亚希甘的儿子基大利.他们在米斯巴一同吃饭。
In the seventh month Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal family and one of the chief officers of the king, along with ten men, came to Mizpah to Gedaliah the son of Ahikam. While they were eating bread together there in Mizpah,
耶41:2 尼探雅的儿子以实玛利、和同他来的那十个人起来、用刀杀了沙番的孙子亚希甘的儿子基大利、就是巴比伦王所立为全地省长的。
Ishmael the son of Nethaniah and the ten men who were with him arose and struck down Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, with the sword and put to death the one whom the king of Babylon had appointed over the land.
耶41:3 以实玛利又杀了在米斯巴基大利那里的一切犹大人、和所遇见的迦勒底兵丁。
Ishmael also struck down all the Jews who were with him, that is with Gedaliah at Mizpah, and the Chaldeans who were found there, the men of war.
耶41:4 他杀了基大利、无人知道、
Now it happened on the next day after the killing of Gedaliah, when no one knew about it,
耶41:5 第二天、有八十人从示剑、和示罗、并撒玛利亚来、胡须剃去、衣服撕裂、身体划破、手拿素祭和乳香、要奉到耶和华的殿。
that eighty men came from Shechem, from Shiloh, and from Samaria with their beards shaved off and their clothes torn and their bodies gashed, having grain offerings and incense in their hands to bring to the house of the Lord.
耶41:6 尼探雅的儿子以实玛利出米斯巴迎接他们、随走随哭.遇见了他们、就对他们说、你们可以来见亚希甘的儿子基大利。
Then Ishmael the son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping as he went; and as he met them, he said to them, "Come to Gedaliah the son of Ahikam!"
耶41:7 他们到了城中、尼探雅的儿子以实玛利、和同著他的人就将他们杀了、抛在坑中。
Yet it turned out that as soon as they came inside the city, Ishmael the son of Nethaniah and the men that were with him slaughtered them and cast them into the cistern.
耶41:8 只是他们中间有十个人对以实玛利说、不要杀我们.因为我们有许多大麦、小麦、油、蜜、藏在田间.於是他住了手、没有将他们杀在弟兄中间。
But ten men who were found among them said to Ishmael, "Do not put us to death; for we have stores of wheat, barley, oil and honey hidden in the field." So he refrained and did not put them to death along with their companions.
耶41:9 以实玛利将所杀之人的尸首、都抛在坑里基大利的旁边.这坑是从前亚撒王因怕以色列王巴沙所挖的.尼探雅的儿子以实玛利、将那些被杀的人填满了坑。
Now as for the cistern where Ishmael had cast all the corpses of the men whom he had struck down because of Gedaliah, it was the one that King Asa had made on account of Baasha, king of Israel; Ishmael the son of Nethaniah filled it with the slain.
耶41:10 以实玛利将米斯巴剩下的人、就是众公主、和仍住在米斯巴所有的百姓、原是护卫长尼布撒拉旦交给亚希甘的儿子基大利的、都掳去了.尼探雅的儿子以实玛利掳了他们、要往亚扪人那里去。
Then Ishmael took captive all the remnant of the people who were in Mizpah, the king's daughters and all the people who were left in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the bodyguard had put under the charge of Gedaliah the son of Ahikam; thus Ishmael the son of Nethaniah took them captive and proceeded to cross over to the sons of Ammon.
耶41:11 加利亚的儿子约哈难、和同著他的众军长、听见尼探雅的儿子以实玛利所行的一切恶、
But Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were with him heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done.
耶41:12 就带领众人前往、要和尼探雅的儿子以实玛利争战、在基遍的大水旁〔或作大水池旁〕遇见他。
So they took all the men and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah and they found him by the great pool that is in Gibeon.
耶41:13 以实玛利那里的众人看见加利亚的儿子约哈难、和同著他的众军长、就都欢喜。
Now as soon as all the people who were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah and the commanders of the forces that were with him, they were glad.
耶41:14 这样以实玛利从米斯巴所掳去的众人、都转身归加利亚的儿子约哈难去了。
So all the people whom Ishmael had taken captive from Mizpah turned around and came back, and went to Johanan the son of Kareah.
耶41:15 尼探雅的儿子以实玛利、和八个人脱离约哈难的手、逃往亚扪人那里去了。
But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men and went to the sons of Ammon.
耶41:16 尼探雅的儿子以实玛利、杀了亚希甘的儿子基大利.从米斯巴将剩下的一切百姓、兵丁、妇女、孩童、太监、掳到基遍之後、加利亚的儿子约哈难、和同著他的众军长、将他们都夺回来、
Then Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were with him took from Mizpah all the remnant of the people whom he had recovered from Ishmael the son of Nethaniah, after he had struck down Gedaliah the son of Ahikam, that is, the men who were soldiers, the women, the children, and the eunuchs, whom he had brought back from Gibeon.
耶41:17 带到靠近伯利恒的金罕寓〔或作基罗特金罕〕住下、要进入埃及去.
And they went and stayed in Geruth Chimham, which is beside Bethlehem, in order to proceed into Egypt
耶41:18 因为尼探雅的儿子以实玛利杀了巴比伦王所立为省长的亚希甘的儿子基大利、约哈难惧怕迦勒底人。
because of the Chaldeans; for they were afraid of them, since Ishmael the son of Nethaniah had struck down Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed over the land.
Prev Next 耶 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible