10 20
 耶8:1 耶和华说、到那时人必将犹大王的骸骨、和他首领的骸骨、祭司的骸骨、先知的骸骨、并耶路撒冷居民的骸骨、都从坟墓中取出来、
 "At that time," declares the Lord, "they will bring out the bones of the kings of Judah and the bones of its princes, and the bones of the priests and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem from their graves.
 耶8:2 抛散在日头、月亮、和天上众星之下、就是他们从前所喜爱、所事奉、所随从、所求问、所敬拜的.这些骸骨不再收殓、不再葬埋.必在地面上、成为粪土。
 "They will spread them out to the sun, the moon and to all the host of heaven, which they have loved and which they have served, and which they have gone after and which they have sought, and which they have worshiped. They will not be gathered or buried; they will be as dung on the face of the ground.
 耶8:3 并且这恶族所剩下的民、在我所赶他们到的各处、宁可拣死不拣生、这是万军之耶和华说的。
 "And death will be chosen rather than life by all the remnant that remains of this evil family, that remains in all the places to which I have driven them," declares the Lord of hosts.
 耶8:4 你要对他们说、耶和华如此说、人跌倒、不再起来麽.人转去、不再转来麽。
 "You shall say to them, 'Thus says the Lord, "Do men fall and not get up again? Does one turn away and not repent?
 耶8:5 这耶路撒冷的民、为何恒久背道呢.他们守定诡诈、不肯回头。
 "Why then has this people, Jerusalem, Turned away in continual apostasy? They hold fast to deceit, They refuse to return.
 耶8:6 我留心听、听见他们说不正直的话.无人悔改恶行、说、我作的是甚麽呢.他们各人转奔己路、如马直闯战场。
 "I have listened and heard, They have spoken what is not right; No man repented of his wickedness, Saying, 'What have I done?' Everyone turned to his course, Like a horse charging into the battle.
 耶8:7 空中的鹳鸟、知道来去的定期.班鸠燕子与白鹤、也守候当来的时令.我的百姓、却不知道耶和华的法则。
 "Even the stork in the sky Knows her seasons; And the turtledove and the swift and the thrush Observe the time of their migration; But My people do not know The ordinance of the Lord.
 耶8:8 你们怎麽说、我们有智慧、耶和华的律法在我们这里.看哪、文士的假笔舞弄虚假。
 "How can you say, 'We are wise, And the law of the Lord is with us'? But behold, the lying pen of the scribes Has made it into a lie.
 耶8:9 智慧人惭愧、惊惶、被擒拿.他们弃掉耶和华的话、心里还有甚麽智慧呢。
 "The wise men are put to shame, They are dismayed and caught; Behold, they have rejected the word of the Lord, And what kind of wisdom do they have?
 耶8:10 所以我必将他们的妻子给别人、将他们的田地给别人为业.因为他们从最小的到至大的、都一味地贪婪.从先知到祭司、都行事虚谎。
 "Therefore I will give their wives to others, Their fields to new owners; Because from the least even to the greatest Everyone is greedy for gain; From the prophet even to the priest Everyone practices deceit.
 耶8:11 他们轻轻忽忽的医治我百姓的损伤、说、平安了、平安了.其实没有平安。
 "They heal the brokenness of the daughter of My people superficially, Saying, 'Peace, peace,' But there is no peace.
 耶8:12 他们行可憎的事、知道惭愧麽.不然、他们毫不惭愧、也不知羞耻.因此他们必在仆倒的人中仆倒.我向他们讨罪的时候、他们必致跌倒.这是耶和华说的。
 "Were they ashamed because of the abomination they had done? They certainly were not ashamed, And they did not know how to blush; Therefore they shall fall among those who fall; At the time of their punishment they shall be brought down," Says the Lord.
 耶8:13 耶和华说、我必使他们全然灭绝.葡萄树上必没有葡萄、无花果树上必没有果子、叶子也必枯乾.我所赐给他们的、必离开他们过去。
 "I will surely snatch them away," declares the Lord; "There will be no grapes on the vine And no figs on the fig tree, And the leaf will wither; And what I have given them will pass away."'"
 耶8:14 我们为何静坐不动呢.我们当聚集、进入坚固城、在那里静默不言.因为耶和华我们的 神、使我们静默不言、又将苦胆水给我们喝、都因我们得罪了耶和华。
 Why are we sitting still? Assemble yourselves, and let us go into the fortified cities And let us perish there, Because the Lord our God has doomed us And given us poisoned water to drink, For we have sinned against the Lord.
 耶8:15 我们指望平安、却得不著好处.指望痊愈的时候、不料、受了惊惶.
 We waited for peace, but no good came; For a time of healing, but behold, terror!
 耶8:16 听见从但那里敌人的马喷鼻气.他的壮马发嘶声、全地就都震动.因为他们来吞灭这地、和其上所有的.吞灭这城、与其中的居民。
 From Dan is heard the snorting of his horses; At the sound of the neighing of his stallions The whole land quakes; For they come and devour the land and its fullness, The city and its inhabitants.
 耶8:17 看哪、我必使毒蛇到你们中间、是不服法术的、必咬你们.这是耶和华说的。
 "For behold, I am sending serpents against you, Adders, for which there is no charm, And they will bite you," declares the Lord.
 耶8:18 我有忧愁、愿能自慰.我心在我里面发昏。
 My sorrow is beyond healing, My heart is faint within me!
 耶8:19 听阿、是我百姓的哀声、从极远之地而来、说、耶和华不在锡安麽.锡安的王不在其中麽.耶和华说、他们为甚麽以雕刻的偶像、和外邦虚无的神、惹我发怒呢。
 Behold, listen! The cry of the daughter of my people from a distant land: "Is the Lord not in Zion? Is her King not within her?" "Why have they provoked Me with their graven images, with foreign idols?"
 
耶8:20 麦秋已过、夏令已完、我们还未得救。
 "Harvest is past, summer is ended, And we are not saved."
 耶8:21 先知说、因我百姓的损伤、我也受了损伤.我哀痛.惊惶将我抓住。
 For the brokenness of the daughter of my people I am broken; I mourn, dismay has taken hold of me.
 耶8:22 在基列岂没有乳香呢.在那里岂没有医生呢.我百姓为何不得痊愈呢。
 Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then has not the health of the daughter of my people been restored?
 
Prev Next 耶 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible