10 20
 利10:1 亚伦的儿子拿答、亚比户、各拿自己的香炉、盛上火、加上香、在耶和华面前献上凡火、是耶和华没有吩咐他们的.
 Now Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took their respective firepans, and after putting fire in them, placed incense on it and offered strange fire before the Lord, which He had not commanded them.
 利10:2 就有火从耶和华面前出来、把他们烧灭、他们就死在耶和华面前。
 And fire came out from the presence of the Lord and consumed them, and they died before the Lord.
 利10:3 於是摩西对亚伦说、这就是耶和华所说、我在亲近我的人中、要显为圣、在众民面前、我要得荣耀.亚伦就默默不言。
 Then Moses said to Aaron, "It is what the Lord spoke, saying, 'By those who come near Me I will be treated as holy, And before all the people I will be honored.'" So Aaron, therefore, kept silent.
 利10:4 摩西召了亚伦叔父乌薛的儿子米沙利、以利撒反来、对他们说、上前来把你们的亲属从圣所前抬到营外。
 Moses called also to Mishael and Elzaphan, the sons of Aaron's uncle Uzziel, and said to them, "Come forward, carry your relatives away from the front of the sanctuary to the outside of the camp."
 利10:5 於是二人上前来、把他们穿著袍子抬到营外.是照摩西所吩咐的。
 So they came forward and carried them still in their tunics to the outside of the camp, as Moses had said.
 利10:6 摩西对亚伦和他儿子以利亚撒、以他玛、说、不可蓬头散发、也不可撕裂衣裳、免得你们死亡、又免得耶和华向会众发怒、只要你们的弟兄以色列全家、为耶和华所发的火哀哭。
 Then Moses said to Aaron and to his sons Eleazar and Ithamar, "Do not uncover your heads nor tear your clothes, so that you will not die and that He will not become wrathful against all the congregation. But your kinsmen, the whole house of Israel, shall bewail the burning which the Lord has brought about.
 利10:7 你们也不可出会幕的门、恐怕你们死亡、因为耶和华的膏油在你们的身上.他们就照摩西的话行了。
 "You shall not even go out from the doorway of the tent of meeting, or you will die; for the Lord's anointing oil is upon you." So they did according to the word of Moses.
 利10:8 耶和华晓谕亚伦说、
 The Lord then spoke to Aaron, saying,
 利10:9 你和你儿子进会幕的时候、清酒、浓酒、都不可喝、免得你们死亡.这要作你们世世代代永远的定例.
 "Do not drink wine or strong drink, neither you nor your sons with you, when you come into the tent of meeting, so that you will not die it is a perpetual statute throughout your generations
 利10:10 使你们可以将圣的、俗的、洁净的、不洁净的、分别出来。
 and so as to make a distinction between the holy and the profane, and between the unclean and the clean,
 利10:11 又使你们可以将耶和华藉摩西晓谕以色列人的一切律例、教训他们。
 and so as to teach the sons of Israel all the statutes which the Lord has spoken to them through Moses."
 利10:12 摩西对亚伦和他剩下的儿子以利亚撒、以他玛、说、你们献给耶和华火祭中所剩的素祭、要在坛旁、不带酵而吃、因为是至圣的.
 Then Moses spoke to Aaron, and to his surviving sons, Eleazar and Ithamar, "Take the grain offering that is left over from the Lord's offerings by fire and eat it unleavened beside the altar, for it is most holy.
 利10:13 你们要在圣处吃、因为在献给耶和华的火祭中、这是你的分、和你儿子的分.所吩咐我的本是这样。
 "You shall eat it, moreover, in a holy place, because it is your due and your sons' due out of the Lord's offerings by fire; for thus I have been commanded.
 利10:14 所摇的胸、所举的腿、你们要在洁净地方吃、你和你的儿女、都要同吃、因为这些是从以色列人平安祭中给你、当你的分、和你儿子的分。
 "The breast of the wave offering, however, and the thigh of the offering you may eat in a clean place, you and your sons and your daughters with you; for they have been given as your due and your sons' due out of the sacrifices of the peace offerings of the sons of Israel.
 利10:15 所举的腿、所摇的胸、他们要与火祭的脂油一同带来、当摇祭、在耶和华面前摇一摇、这要归你和你儿子、当作永得的分.都是照耶和华所吩咐的。
 "The thigh offered by lifting up and the breast offered by waving they shall bring along with the offerings by fire of the portions of fat, to present as a wave offering before the Lord; so it shall be a thing perpetually due you and your sons with you, just as the Lord has commanded."
 利10:16 当下摩西急切的寻找作赎罪祭的公山羊、谁知已经焚烧了、便向亚伦剩下的儿子以利亚撒、以他玛发怒、说、
 But Moses searched carefully for the goat of the sin offering, and behold, it had been burned up! So he was angry with Aaron's surviving sons Eleazar and Ithamar, saying,
 利10:17 这赎罪祭既是至圣的、主又给了你们、为要你们担当会众的罪孽、在耶和华面前为他们赎罪、你们为何没有在圣所吃呢.
 "Why did you not eat the sin offering at the holy place? For it is most holy, and He gave it to you to bear away the guilt of the congregation, to make atonement for them before the Lord.
 利10:18 看哪、这祭牲的血并没有拿到圣所里去、你们本当照我所吩咐的、在圣所里吃这祭肉。
 "Behold, since its blood had not been brought inside, into the sanctuary, you should certainly have eaten it in the sanctuary, just as I commanded."
 利10:19 亚伦对摩西说、今天他们在耶和华面前献上赎罪祭、和燔祭、我又遇见这样的灾、若今天吃了赎罪祭、耶和华岂能看为美呢。
 But Aaron spoke to Moses, "Behold, this very day they presented their sin offering and their burnt offering before the Lord. When things like these happened to me, if I had eaten a sin offering today, would it have been good in the sight of the Lord?"
 
利10:20 摩西听见这话便以为美。
 When Moses heard that, it seemed good in his sight.
 
Prev Next 利 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible