利12:1 耶和华对摩西说、
Then the Lord spoke to Moses, saying,
利12:2 你晓谕以色列人说、若有妇人怀孕生男孩、他就不洁净七天、像在月经污秽的日子不洁净一样。
"Speak to the sons of Israel, saying: 'When a woman gives birth and bears a male child, then she shall be unclean for seven days, as in the days of her menstruation she shall be unclean.
利12:3 第八天要给婴孩行割礼。
'On the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.
利12:4 妇人在产血不洁之中、要家居三十三天.他洁净的日子未满、不可摸圣物、也不可进入圣所。
'Then she shall remain in the blood of her purification for thirty-three days; she shall not touch any consecrated thing, nor enter the sanctuary until the days of her purification are completed.
利12:5 他若生女孩、就不洁净两个七天、像污秽的时候一样.要在产血不洁之中、家居六十六天。
'But if she bears a female child, then she shall be unclean for two weeks, as in her menstruation; and she shall remain in the blood of her purification for sixty-six days.
利12:6 满了洁净的日子、无论是为男孩、是为女孩、他要把一岁的羊羔为燔祭、一只雏鸽、或是一只斑鸠为赎罪祭、带到会幕门口、交给祭司.
'When the days of her purification are completed, for a son or for a daughter, she shall bring to the priest at the doorway of the tent of meeting a one year old lamb for a burnt offering and a young pigeon or a turtledove for a sin offering.
利12:7 祭司要献在耶和华面前、为他赎罪、他的血源就洁净了.这条例是为生育的妇人、无论是生男生女。
'Then he shall offer it before the Lord and make atonement for her, and she shall be cleansed from the flow of her blood. This is the law for her who bears a child, whether a male or a female.
利12:8 他的力量若不彀献一只羊羔、他就要取两只斑鸠、或是两只雏鸽、一只为燔祭、一只为赎罪祭.祭司要为他赎罪、他就洁净了。
'But if she cannot afford a lamb, then she shall take two turtledoves or two young pigeons, the one for a burnt offering and the other for a sin offering; and the priest shall make atonement for her, and she will be clean.'"
Prev Next 利 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible