10 20
 利24:1 耶和华晓谕摩西说、
 Then the Lord spoke to Moses, saying,
 利24:2 要吩咐以色列人、把那为点灯捣成的清橄榄油、拿来给你、使灯常常点著。
 "Command the sons of Israel that they bring to you clear oil from beaten olives for the light, to make a lamp burn continually.
 利24:3 在会幕中法柜的幔子外、亚伦从晚上到早晨、必在耶和华面前经理这灯.这要作你们世世代代永远的定例。
 "Outside the veil of testimony in the tent of meeting, Aaron shall keep it in order from evening to morning before the Lord continually; it shall be a perpetual statute throughout your generations.
 利24:4 他要在耶和华面前常收拾精金灯台上的灯。
 "He shall keep the lamps in order on the pure gold lampstand before the Lord continually.
 利24:5 你要取细面、烤成十二个饼、每饼用面伊法十分之二。
 "Then you shall take fine flour and bake twelve cakes with it; two-tenths of an ephah shall be in each cake.
 利24:6 要把饼摆列两行、〔行或作摞下同〕每行六个、在耶和华面前精金的桌子上。
 "you shall set them in two rows, six to a row, on the pure gold table before the Lord.
 利24:7 又要把净乳香放在每行饼上、作为纪念、就是作为火祭献给耶和华。
 "You shall put pure frankincense on each row that it may be a memorial portion for the bread, even an offering by fire to the Lord.
 利24:8 每安息日要常摆在耶和华面前.这为以色列人作永远的约。
 "Every sabbath day he shall set it in order before the Lord continually; it is an everlasting covenant for the sons of Israel.
 利24:9 这饼是要给亚伦和他子孙的、他们要在圣处吃、为永远的定例、因为在献给耶和华的火祭中是至圣的。
 "It shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place; for it is most holy to him from the Lord's offerings by fire, his portion forever."
 利24:10 有一个以色列妇人的儿子、他父亲是埃及人、一日闲游在以色列人中、这以色列妇人的儿子、和一个以色列人在营里争斗。
 Now the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the sons of Israel; and the Israelite woman's son and a man of Israel struggled with each other in the camp.
 利24:11 这以色列妇人的儿子亵渎了圣名、并且咒诅、就有人把他送到摩西那里.(他母亲名叫示罗密、是但支派底伯利的女儿。)
 The son of the Israelite woman blasphemed the Name and cursed. So they brought him to Moses. (Now his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
 利24:12 他们把那人收在监里、要得耶和华所指示的话。
 They put him in custody so that the command of the Lord might be made clear to them.
 利24:13 耶和华晓谕摩西说、
 Then the Lord spoke to Moses, saying,
 利24:14 把那咒诅圣名的人带到营外、叫听见的人都放手在他头上、全会众就要用石头打死他。
 "Bring the one who has cursed outside the camp, and let all who heard him lay their hands on his head; then let all the congregation stone him.
 利24:15 你要晓谕以色列人说、凡咒诅 神的、必担当他的罪。
 "You shall speak to the sons of Israel, saying, 'If anyone curses his God, then he will bear his sin.
 利24:16 那亵渎耶和华名的、必被治死、全会众总要用石头打死他.不管是寄居的、是本地人、他亵渎耶和华名的时候、必被治死。
 'Moreover, the one who blasphemes the name of the Lord shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him. The alien as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
 利24:17 打死人的、必被治死。
 'If a man takes the life of any human being, he shall surely be put to death.
 利24:18 打死牲畜的、必赔上牲畜.以命偿命。
 'The one who takes the life of an animal shall make it good, life for life.
 利24:19 人若使他邻舍的身体有残疾、他怎样行、也要照样向他行。
 'If a man injures his neighbor, just as he has done, so it shall be done to him:
 
利24:20 以伤还伤、以眼还眼、以牙还牙.他怎样叫人的身体有残疾、也要照样向他行。
 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; just as he has injured a man, so it shall be inflicted on him.
 利24:21 打死牲畜的、必赔上牲畜.打死人的、必被治死。
 'Thus the one who kills an animal shall make it good, but the one who kills a man shall be put to death.
 利24:22 不管是寄居的、是本地人、同归一例.我是耶和华你们的 神。
 'There shall be one standard for you; it shall be for the stranger as well as the native, for I am the Lord your God.'"
 利24:23 於是摩西晓谕以色列人、他们就把那咒诅圣名的人带到营外、用石头打死。以色列人就照耶和华所吩咐摩西的行了。
 Then Moses spoke to the sons of Israel, and they brought the one who had cursed outside the camp and stoned him with stones. Thus the sons of Israel did, just as the Lord had commanded Moses.
 
Prev Next 利 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible