10 20 30
 路15:1 众税吏和罪人、都挨近耶稣要听他讲道。
 Now all the tax collectors and the sinners were coming near Him to listen to Him.
 路15:2 法利赛人和文士、私下议论说、这个人接待罪人、又同他们吃饭。
 Both the Pharisees and the scribes began to grumble, saying, "This man receives sinners and eats with them."
 路15:3 耶稣就用比喻、说、
 So He told them this parable, saying,
 路15:4 你们中间谁有一百只羊、失去一只、不把这九十九只撇在旷野、去找那失去的羊直到找著呢。
 "What man among you, if he has a hundred sheep and has lost one of them, does not leave the ninety-nine in the open pasture and go after the one which is lost until he finds it?
 路15:5 找著了、就欢欢喜喜的扛在肩上、回到家里。
 "When he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
 路15:6 就请朋友邻舍来、对他们说、我失去的羊已经找著了、你们和我一同欢喜罢。
 "And when he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, 'Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!'
 路15:7 我告诉你们、一个罪人悔改、在天上也要这样为他欢喜、较比为九十九个不用悔改的义人、欢喜更大。
 "I tell you that in the same way, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who need no repentance.
 路15:8 或是一个妇人、有十块钱、若失落一块、岂不点上灯、打扫屋子、细细的找、直到找著麽。
 "Or what woman, if she has ten silver coins and loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it?
 路15:9 找著了、就请朋友邻舍来、对他们说、我失落的那块钱已经找著了、你们和我一同欢喜罢。
 "When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost!'
 路15:10 我告诉你们、一个罪人悔改、在 神的使者面前、也是这样为他欢喜。
 "In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents."
 路15:11 耶稣又说、一个人有两个儿子。
 And He said, "A man had two sons.
 路15:12 小儿子对父亲说、父亲、请你把我应得的家业分给我.他父亲就把产业分给他们。
 The younger of them said to his father, 'Father, give me the share of the estate that falls to me.' So he divided his wealth between them.
 路15:13 过了不多几日、小儿子就把他一切所有的、都收拾起来、往远方去了.在那里任意放荡、浪费赀财。
 "And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey into a distant country, and there he squandered his estate with loose living.
 路15:14 既耗尽了一切所有的、又遇著那地方大遭饥荒、就穷苦起来。
 "Now when he had spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began to be impoverished.
 路15:15 於是去投靠那地方的一个人.那人打发他到田里去放猪。
 "So he went and hired himself out to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed swine.
 路15:16 他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥.也没有人给他。
 "And he would have gladly filled his stomach with the pods that the swine were eating, and no one was giving anything to him.
 路15:17 他醒悟过来、就说、我父亲有多少的雇工、口粮有馀、我倒在这里饿死麽.
 "But when he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired men have more than enough bread, but I am dying here with hunger!
 路15:18 我要起来、到我父亲那里去、向他说、父亲、我得罪了天、又得罪了你.
 'I will get up and go to my father, and will say to him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight;
 路15:19 从今以後、我不配称为你的儿子、把我当作一个雇工罢。
 I am no longer worthy to be called your son; make me as one of your hired men."'
 
路15:20 於是起来往他父亲那里去。相离还远、他父亲看见、就动了慈心、跑去抱著他的颈项、连连与他亲嘴。
 "So he got up and came to his father. But while he was still a long way off, his father saw him and felt compassion for him, and ran and embraced him and kissed him.
 路15:21 儿子说、父亲、我得罪了天、又得罪了你.从今以後、我不配称为你的儿子。
 "And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son.'
 路15:22 父亲却吩咐仆人说、把那上好的袍子快拿出来给他穿.把戒指戴在他指头上.把鞋穿在他脚上.
 "But the father said to his slaves, 'Quickly bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet;
 路15:23 把那肥牛犊牵来宰了、我们可以吃喝快乐.
 and bring the fattened calf, kill it, and let us eat and celebrate;
 路15:24 因为我这个儿子、是死而复活、失而又得的。他们就快乐起来。
 for this son of mine was dead and has come to life again; he was lost and has been found.' And they began to celebrate.
 路15:25 那时、大儿子正在田里.他回来离家不远、听见作乐跳舞的声音.
 "Now his older son was in the field, and when he came and approached the house, he heard music and dancing.
 路15:26 便叫过一个仆人来、问是甚麽事。
 "And he summoned one of the servants and began inquiring what these things could be.
 路15:27 仆人说、你兄弟来了.你父亲、因为得他无灾无病的回来、把肥牛犊宰了。
 "And he said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.'
 路15:28 大儿子却生气、不肯进去.他父亲就出来劝他。
 "But he became angry and was not willing to go in; and his father came out and began pleading with him.
 路15:29 他对父亲说、我服事你这多年、从来没有违背过你的命.你并没有给我一只山羊羔、叫我和朋友、一同快乐.
 "But he answered and said to his father, 'Look! For so many years I have been serving you and I have never neglected a command of yours; and yet you have never given me a young goat, so that I might celebrate with my friends;
 
路15:30 但你这个儿子、和娼妓吞尽了你的产业、他一来了、你倒为他宰了肥牛犊。
 but when this son of yours came, who has devoured your wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him.'
 路15:31 父亲对他说、儿阿、你常和我同在、我一切所有的、都是你的。
 "And he said to him, 'Son, you have always been with me, and all that is mine is yours.
 路15:32 只是你这个兄弟、是死而复活、失而又得的、所以我们理当欢喜快乐。
 'But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.'"
 
Prev Next 路 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible