10 20 30 40
路20:1 有一天耶稣在殿里教训百姓、讲福音的时候、祭司长和文士并长老上前来、
On one of the days while He was teaching the people in the temple and preaching the gospel, the chief priests and the scribes with the elders confronted Him,
路20:2 问他说、你告诉我们、你仗著甚麽权柄作这些事、给你这权柄的是谁呢。
and they spoke, saying to Him, "Tell us by what authority You are doing these things, or who is the one who gave You this authority?"
路20:3 耶稣回答说、我也要问你们一句话.你们且告诉我.
Jesus answered and said to them, "I will also ask you a question, and you tell Me:
路20:4 约翰的洗礼、是从天上来的、是从人间来的呢。
"Was the baptism of John from heaven or from men?"
路20:5 他们彼此商议说、我们若说从天上来、他必说你们为甚麽不信他呢.
They reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why did you not believe him?'
路20:6 若说从人间来、百姓都要用石头打死我们.因为他们信约翰是先知。
"But if we say, 'From men,' all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet."
路20:7 於是回答说、不知道是从那里来的。
So they answered that they did not know where it came from.
路20:8 耶稣说、我也不告诉你们、我仗著甚麽权柄作这些事。
And Jesus said to them, "Nor will I tell you by what authority I do these things."
路20:9 耶稣就设比喻、对百姓说、有人栽了一个葡萄园、租给园户、就往外国去住了许久。
And He began to tell the people this parable: "A man planted a vineyard and rented it out to vine-growers, and went on a journey for a long time.
路20:10 到了时候、打发一个仆人到园户那里去、叫他们把园中当纳的果子交给他.园户竟打了他、叫他空手回去。
"At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, so that they would give him some of the produce of the vineyard; but the vine-growers beat him and sent him away empty-handed.
路20:11 又打发一个仆人去.他们也打了他、并且凌辱他、叫他空手回去。
"And he proceeded to send another slave; and they beat him also and treated him shamefully and sent him away empty-handed.
路20:12 又打发第三个仆人去.他们也打伤了他、把他推出去了。
"And he proceeded to send a third; and this one also they wounded and cast out.
路20:13 园主说、我怎麽办呢.我要打发我的爱子去.或者他们尊敬他。
"The owner of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.'
路20:14 不料、园户看见他、就彼此商量说、这是承受产业的.我们杀他罢、使产业归於我们。
"But when the vine-growers saw him, they reasoned with one another, saying, 'This is the heir; let us kill him so that the inheritance will be ours.'
路20:15 於是把他推出葡萄园外杀了。这样、葡萄园的主人、要怎样处治他们呢。
"So they threw him out of the vineyard and killed him. What, then, will the owner of the vineyard do to them?
路20:16 他要来除灭这些园户、将葡萄园转给别人.听见的人说、这是万不可的。
"He will come and destroy these vine-growers and will give the vineyard to others." When they heard it, they said, "May it never be!"
路20:17 耶稣看著他们说、经上记著、『匠人所弃的石头、已作了房角的头块石头。』这是甚麽意思呢。
But Jesus looked at them and said, "What then is this that is written: ' The stone which the builders rejected, This became the chief corner stone ?
路20:18 凡掉在那石头上的、必要跌碎.那石头掉在谁的身上、就要把谁砸得稀烂。
"Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will scatter him like dust."
路20:19 文士和祭司长、看出这比喻是指著他们说的、当时就想要下手拿他.只是惧怕百姓。
The scribes and the chief priests tried to lay hands on Him that very hour, and they feared the people; for they understood that He spoke this parable against them.
路20:20 於是窥探耶稣、打发奸细装作好人、要在他的话上得把柄、好将他交在巡抚的政权之下。
So they watched Him, and sent spies who pretended to be righteous, in order that they might catch Him in some statement, so that they could deliver Him to the rule and the authority of the governor.
路20:21 奸细就问耶稣说、夫子、我们晓得你所讲所传都是正道、也不取人的外貌、乃是诚诚实实传 神的道。
They questioned Him, saying, "Teacher, we know that You speak and teach correctly, and You are not partial to any, but teach the way of God in truth.
路20:22 我们纳税给该撒、可以不可以。
"Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?"
路20:23 耶稣看出他们的诡诈、就对他们说、
But He detected their trickery and said to them,
路20:24 拿一个银钱来给我看.这像和这号是谁的.他们说、是该撒的。
"Show Me a denarius. Whose likeness and inscription does it have?" They said, "Caesar's."
路20:25 耶稣说、这样、该撒的物当归给该撒、 神的物当归给 神。
And He said to them, "Then render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."
路20:26 他们当著百姓、在这话上得不著把柄.又希奇他的应对、就闭口无言了。
And they were unable to catch Him in a saying in the presence of the people; and being amazed at His answer, they became silent.
路20:27 撒都该人常说没有复活的事.有几个来问耶稣说、
Now there came to Him some of the Sadducees (who say that there is no resurrection),
路20:28 夫子、摩西为我们写著说、人若有妻无子就死了、他兄弟当娶他的妻、为哥哥生子立後。
and they questioned Him, saying, "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies, having a wife, and he is childless, his brother should marry the wife and raise up children to his brother.
路20:29 有弟兄七人.第一个娶了妻、没有孩子死了.
"Now there were seven brothers; and the first took a wife and died childless;
路20:30 第二个、第三个、也娶过他.
and the second
路20:31 那七个人、都娶过他、没有留下孩子就死了。
and the third married her; and in the same way all seven died, leaving no children.
路20:32 後来妇人也死了。
"Finally the woman died also.
路20:33 这样、当复活的时候、他是那一个的妻子呢.因为他们七个人都娶过他。
"In the resurrection therefore, which one's wife will she be? For all seven had married her."
路20:34 耶稣说、这世界的人、有娶有嫁.
Jesus said to them, "The sons of this age marry and are given in marriage,
路20:35 惟有算为配得那世界、与从死里复活的人、也不娶也不嫁.
but those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry nor are given in marriage;
路20:36 因为他们不能再死.和天使一样.既是复活的人、就为 神的儿子。
for they cannot even die anymore, because they are like angels, and are sons of God, being sons of the resurrection.
路20:37 至於死人复活、摩西在荆棘篇上、称主是亚伯拉罕的 神、以撒的 神、雅各的 神、就指示明白了。
"But that the dead are raised, even Moses showed, in the passage about the burning bush, where he calls the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
路20:38 神原不是死人的 神、乃是活人的 神.因为在他那里、人都是活的。〔那里或作看来〕
"Now He is not the God of the dead but of the living; for all live to Him."
路20:39 有几个文士说、夫子、你说得好。
Some of the scribes answered and said, "Teacher, You have spoken well."
路20:40 以後他们不敢再问他甚麽。
For they did not have courage to question Him any longer about anything.
路20:41 耶稣对他们说、人怎麽说基督是大卫的子孙呢。
Then He said to them, "How is it that they say the Christ is David's son?
路20:42 诗篇上、大卫自己说、『主对我主说、你坐在我的右边、
"For David himself says in the book of Psalms, ' The Lord said to my Lord, " Sit at My right hand,
路20:43 等我使你仇敌作你的脚凳。』
Until I make Your enemies a footstool for Your feet."'
路20:44 大卫既称他为主、他怎麽又是大卫的子孙呢。
"Therefore David calls Him 'Lord,' and how is He his son?"
路20:45 众百姓听的时候、耶稣对门徒说、
And while all the people were listening, He said to the disciples,
路20:46 你们要防备文士.他们好穿长衣游行、喜爱人在街市上问他们安、又喜爱会堂里的高位、筵席上的首座.
"Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and love respectful greetings in the market places, and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets,
路20:47 他们侵吞寡妇的家产、假意作很长的祷告.这些人要受更重的刑罚。
who devour widows' houses, and for appearance's sake offer long prayers. These will receive greater condemnation."
Prev Next 路 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible