10 20
罗6:1 这样、怎麽说呢.我们可以仍在罪中、叫恩典显多麽。
What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase?
罗6:2 断乎不可.我们在罪上死了的人、岂可仍在罪中活著呢。
May it never be! How shall we who died to sin still live in it?
罗6:3 岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人、是受洗归入他的死麽。
Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death?
罗6:4 所以我们藉著洗礼归入死、和他一同埋葬.原是叫我们一举一动有新生的样式、像基督藉著父的荣耀、从死里复活一样。
Therefore we have been buried with Him through baptism into death, so that as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too might walk in newness of life.
罗6:5 我们若在他死的形状上与他联合、也要在他复活的形状上与他联合.
For if we have become united with Him in the likeness of His death, certainly we shall also be in the likeness of His resurrection,
罗6:6 因为知道我们的旧人、和他同钉十字架、使罪身灭绝、叫我们不再作罪的奴仆.
knowing this, that our old self was crucified with Him, in order that our body of sin might be done away with, so that we would no longer be slaves to sin;
罗6:7 因为已死的人、是脱离了罪。
for he who has died is freed from sin.
罗6:8 我们若是与基督同死、就信必与他同活.
Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him,
罗6:9 因为知道基督既从死里复活、就不再死、死也不再作他的主了。
knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him.
罗6:10 他死是向罪死了、只有一次.他活是向 神活著。
For the death that He died, He died to sin once for all; but the life that He lives, He lives to God.
罗6:11 这样、你们向罪也当看自己是死的.向 神在基督耶稣里、却当看自己是活的。
Even so consider yourselves to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.
罗6:12 所以不要容罪在你们必死的身上作王、使你们顺从身子的私欲.
Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its lusts,
罗6:13 也不要将你们的肢体献给罪作不义的器具.倒要像从死里复活的人、将自己献给 神.并将肢体作义的器具献给 神。
and do not go on presenting the members of your body to sin as instruments of unrighteousness; but present yourselves to God as those alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.
罗6:14 罪必不能作你们的主.因你们不在律法之下、乃在恩典之下。
For sin shall not be master over you, for you are not under law but under grace.
罗6:15 这却怎麽样呢.我们在恩典之下、不在律法之下、就可以犯罪麽.断乎不可。
What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? May it never be!
罗6:16 岂不晓得你们献上自己作奴仆、顺从谁、就作谁的奴仆麽.或作罪的奴仆、以至於死.或作顺命的奴仆、以至成义。
Do you not know that when you present yourselves to someone as slaves for obedience, you are slaves of the one whom you obey, either of sin resulting in death, or of obedience resulting in righteousness?
罗6:17 感谢 神、因为你们从前虽然作罪的奴仆、现今却从心里顺服了所传给你们道理的模范。
But thanks be to God that though you were slaves of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching to which you were committed,
罗6:18 你们既从罪里得了释放、就作了义的奴仆。
and having been freed from sin, you became slaves of righteousness.
罗6:19 我因你们肉体的软弱、就照人的常话对你们说、你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆、以至於不法.现今也要照样将肢体献给义作奴仆、以至於成圣.
I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented your members as slaves to impurity and to lawlessness, resulting in further lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness, resulting in sanctification.
罗6:20 因为你们作罪之奴仆的时候、就不被义约束了。
For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness.
罗6:21 你们现今所看为羞耻的事、当日有甚麽果子呢.那些事的结局就是死。
Therefore what benefit were you then deriving from the things of which you are now ashamed? For the outcome of those things is death.
罗6:22 但现今你们既从罪里得了释放、作了 神的奴仆、就有成圣的果子、那结局就是永生。
But now having been freed from sin and enslaved to God, you derive your benefit, resulting in sanctification, and the outcome, eternal life.
罗6:23 因为罪的工价乃是死.惟有 神的恩赐、在我们的主基督耶稣里、乃是永生。
For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
Prev Next 罗 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible