10 20 30
 林前11:1 你们该效法我、像我效法基督一样。
 Be imitators of me, just as I also am of Christ.
 林前11:2 我称赞你们、因你们凡事记念我、又坚守我所传给你们的。
 Now I praise you because you remember me in everything and hold firmly to the traditions, just as I delivered them to you.
 林前11:3 我愿意你们知道、基督是各人的头.男人是女人的头、 神是基督的头。
 But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.
 林前11:4 凡男人祷告或是讲道、〔讲道或作说豫言下同〕若蒙著头、就羞辱自己的头。
 Every man who has something on his head while praying or prophesying disgraces his head.
 林前11:5 凡女人祷告或是讲道、若不蒙著头、就是羞辱自己的头.因为这就如同剃了头发一样。
 But every woman who has her head uncovered while praying or prophesying disgraces her head, for she is one and the same as the woman whose head is shaved.
 林前11:6 女人若不蒙著头、就该剪了头发.女人若以剪发剃发为羞愧、就该蒙著头。
 For if a woman does not cover her head, let her also have her hair cut off; but if it is disgraceful for a woman to have her hair cut off or her head shaved, let her cover her head.
 林前11:7 男人本不该蒙著头、因为他是 神的形像和荣耀、但女人是男人的荣耀。
 For a man ought not to have his head covered, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man.
 林前11:8 起初、男人不是由女人而出.女人乃是由男人而出。
 For man does not originate from woman, but woman from man;
 林前11:9 并且男人不是为女人所造的.女人乃是为男人造的。
 for indeed man was not created for the woman's sake, but woman for the man's sake.
 林前11:10因此、女人为天使的缘故、应当在头上有服权柄的记号。
 Therefore the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.
 林前11:11然而照主的安排、女也不无男、男也不是无女。
 However, in the Lord, neither is woman independent of man, nor is man independent of woman.
 林前11:12因为女人原是由男人而出、男人也由女人而出.但万有都是出乎 神。
 For as the woman originates from the man, so also the man has his birth through the woman; and all things originate from God.
 林前11:13你们自己审察、女人祷告 神、不蒙著头、是合宜的麽。
 Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
 林前11:14你们的本性不也指示你们、男人若有长头发、便是他的羞辱麽。
 Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him,
 林前11:15但女人有长头发、乃是他的荣耀.因为这头发是给他作盖头的。
 but if a woman has long hair, it is a glory to her? For her hair is given to her for a covering.
 林前11:16若有人想要辩驳、我们却没有这样的规矩、 神的众教会也是没有的。
 But if one is inclined to be contentious, we have no other practice, nor have the churches of God.
 林前11:17我现今吩咐你们的话、不是称赞你们.因为你们聚会不是受益、乃是招损。
 But in giving this instruction, I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.
 林前11:18第一、我听说你们聚会的时候、彼此分门别类.我也稍微的信这话。
 For, in the first place, when you come together as a church, I hear that divisions exist among you; and in part I believe it.
 林前11:19在你们中间不免有分门结党的事、好叫那些经验的人、显明出来。
 For there must also be factions among you, so that those who are approved may become evident among you.
 
林前11:20你们聚会的时候、算不得吃主的晚餐.
 Therefore when you meet together, it is not to eat the Lord's Supper,
 林前11:21因为吃的时候、各人先吃自己的饭、甚至这个饥饿、那个酒醉。
 for in your eating each one takes his own supper first; and one is hungry and another is drunk.
 林前11:22你们要吃喝、难道没有家麽.还是藐视 神的教会、叫那没有的羞愧呢。我向你们可怎麽说呢.可因此称赞你们麽.我不称赞。
 What! Do you not have houses in which to eat and drink? Or do you despise the church of God and shame those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? In this I will not praise you.
 林前11:23我当日传给你们的、原是从主领受的、就是主耶稣被卖的那一夜、拿起饼来、
 For I received from the Lord that which I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which He was betrayed took bread;
 林前11:24祝谢了、就擘开、说、这是我的身体、为你们舍的.〔舍有古卷作擘开〕你们应当如此行、为的是记念我。
 and when He had given thanks, He broke it and said, "This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me."
 林前11:25饭後、也照样拿起杯来、说、这杯是用我的血所立的新约.你们每逢喝的时候、要如此行、为的是记念我。
 In the same way He took the cup also after supper, saying, "This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of Me."
 林前11:26你们每逢吃这饼、喝这杯、是表明主的死、直等到他来。
 For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord's death until He comes.
 林前11:27所以无论何人、不按理吃主的饼、喝主的杯、就是干犯主的身主的血了。
 Therefore whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord.
 林前11:28人应当自己省察、然後吃这饼、喝这杯。
 But a man must examine himself, and in so doing he is to eat of the bread and drink of the cup.
 林前11:29因为人吃喝、若不分辨是主的身体、就是吃喝自己的罪了。
 For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not judge the body rightly.
 
林前11:30因此、在你们中间有好些软弱的、与患病的、死的也不少。〔死原文作睡〕
 For this reason many among you are weak and sick, and a number sleep.
 林前11:31我们若是先分辨自己、就不至於受审。”
 But if we judged ourselves rightly, we would not be judged.
 林前11:32我们受审的时候、乃是被主惩治.免得我们和世人一同定罪。
 But when we are judged, we are disciplined by the Lord so that we will not be condemned along with the world.
 林前11:33所以我弟兄们、你们聚会吃的时候、要彼此等待。
 So then, my brethren, when you come together to eat, wait for one another.
 林前11:34若有人饥饿、可以在家里先吃.免得你们聚会自己取罪。其馀的事、我来的时候再安排。
 If anyone is hungry, let him eat at home, so that you will not come together for judgment. The remaining matters I will arrange when I come.
 
Prev Next 林前 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible