10 20 30 40
林前14:1 你们要追求爱、也要切慕属灵的恩赐、其中更要羡慕的、是作先知讲道。〔原文作是说豫言下同〕
Pursue love, yet desire earnestly spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
林前14:2 那说方言的、原不是对人说、乃是对 神说.因为没有人听出来.然而他在心灵里、却是讲说各样的奥秘。
For one who speaks in a tongue does not speak to men but to God; for no one understands, but in his spirit he speaks mysteries.
林前14:3 但作先知讲道的、是对人说、要造就、安慰、劝勉人。
But one who prophesies speaks to men for edification and exhortation and consolation.
林前14:4 说方言的、是造就自己.作先知讲道的、乃是造就教会。
One who speaks in a tongue edifies himself; but one who prophesies edifies the church.
林前14:5 我愿意你们都说方言.更愿意你们作先知讲道.因为说方言的、若不翻出来、使教会被造就、那作先知讲道的、就比他强了。
Now I wish that you all spoke in tongues, but even more that you would prophesy; and greater is one who prophesies than one who speaks in tongues, unless he interprets, so that the church may receive edifying.
林前14:6 弟兄们、我到你们那里去、若只说方言、不用启示、或知识、或豫言、或教训、给你们讲解、我与你们有甚麽益处呢。
But now, brethren, if I come to you speaking in tongues, what will I profit you unless I speak to you either by way of revelation or of knowledge or of prophecy or of teaching?
林前14:7 就是那有声无气的物、或箫、或琴、若发出来的声音、没有分别、怎能知道所吹所弹的是甚麽呢。
Yet even lifeless things, either flute or harp, in producing a sound, if they do not produce a distinction in the tones, how will it be known what is played on the flute or on the harp?
林前14:8 若吹无定的号声、谁能豫备打仗呢。
For if the bugle produces an indistinct sound, who will prepare himself for battle?
林前14:9 你们也是如此、舌头若不说容易明白的话、怎能知道所说的是甚麽呢.这就是向空说话了。
So also you, unless you utter by the tongue speech that is clear, how will it be known what is spoken? For you will be speaking into the air.
林前14:10世上的声音、或者甚多、却没有一样是无意思的。
There are, perhaps, a great many kinds of languages in the world, and no kind is without meaning.
林前14:11我若不明白那声音的意思、这说话的人必以我为化外之人、我也以他为化外之人。
If then I do not know the meaning of the language, I will be to the one who speaks a barbarian, and the one who speaks will be a barbarian to me.
林前14:12你们也是如此.既是切慕属灵的恩赐、就当求多得造就教会的恩赐。
So also you, since you are zealous of spiritual gifts, seek to abound for the edification of the church.
林前14:13所以那说方言的、就当求著能翻出来。
Therefore let one who speaks in a tongue pray that he may interpret.
林前14:14我若用方言祷告、是我的灵祷告.但我的悟性没有果效。
For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
林前14:15这却怎麽样呢.我要用灵祷告、也要用悟性祷告.我要用灵歌唱、也要用悟性歌唱。
What is the outcome then? I will pray with the spirit and I will pray with the mind also; I will sing with the spirit and I will sing with the mind also.
林前14:16不然、你用灵祝谢、那在座不通方言的人、既然不明白你的话、怎能在你感谢的时候说阿们呢。
Otherwise if you bless in the spirit only, how will the one who fills the place of the ungifted say the "Amen" at your giving of thanks, since he does not know what you are saying?
林前14:17你感谢的固然是好、无奈不能造就别人。
For you are giving thanks well enough, but the other person is not edified.
林前14:18我感谢 神、我说方言比你们众人还多.
I thank God, I speak in tongues more than you all;
林前14:19但在教会中、宁可用悟性说五句教导人的话、强如说万句方言。
however, in the church I desire to speak five words with my mind so that I may instruct others also, rather than ten thousand words in a tongue.
林前14:20弟兄们、在心志上不要作小孩子.然而在恶事上要作婴孩.在心志上总要作大人。
Brethren, do not be children in your thinking; yet in evil be infants, but in your thinking be mature.
林前14:21律法上记著说、『主说、我要用外邦人的舌头、和外邦人的嘴唇、向这百姓说话.虽然如此、他们还是不听从我。』
In the Law it is written, " By men of strange tongues and by the lips of strangers I will speak to this people, and even so they will not listen to Me," says the Lord.
林前14:22这样看来、说方言、不是为信的人作证据、乃是为不信的人.作先知讲道、不是为不信的人作证据、乃是为信的人。
So then tongues are for a sign, not to those who believe but to unbelievers; but prophecy is for a sign not to unbelievers but to those who believe.
林前14:23所以全教会聚在一处的时候、若都说方言、偶然有不通方言的、或是不信的人进来、岂不说你们癫狂了麽。
Therefore if the whole church assembles together and all speak in tongues, and ungifted men or unbelievers enter, will they not say that you are mad?
林前14:24若都作先知讲道、偶然有不信的、或是不通方言的人进来、就被众人劝醒、被众人审明.
But if all prophesy, and an unbeliever or an ungifted man enters, he is convicted by all, he is called to account by all;
林前14:25他心里的隐情显露出来、就必将脸伏地、敬拜 神、说 神真是在你们中间了。
the secrets of his heart are disclosed; and so he will fall on his face and worship God, declaring that God is certainly among you.
林前14:26弟兄们、这却怎麽样呢.你们聚会的时候、各人或有诗歌、或有教训、或有启示、或有方言、或有翻出来的话.凡事都当造就人。
What is the outcome then, brethren? When you assemble, each one has a psalm, has a teaching, has a revelation, has a tongue, has an interpretation. Let all things be done for edification.
林前14:27若有说方言的、只好两个人、至多三个人、且要轮流著说、也要一个人翻出来.
If anyone speaks in a tongue, it should be by two or at the most three, and each in turn, and one must interpret;
林前14:28若没有人翻、就当在会中闭口.只对自己和 神说、就是了。
but if there is no interpreter, he must keep silent in the church; and let him speak to himself and to God.
林前14:29至於作先知讲道的、只好两个人、或是三个人、其馀的就当慎思明辨。
Let two or three prophets speak, and let the others pass judgment.
林前14:30若旁边坐著的得了启示、那先说话的就当闭口不言。
But if a revelation is made to another who is seated, the first one must keep silent.
林前14:31因为你们都可以一个一个的作先知讲道、叫众人学道理.叫众人得劝勉。
For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all may be exhorted;
林前14:32先知的灵、原是顺服先知的.
and the spirits of prophets are subject to prophets;
林前14:33因为 神不是叫人混乱、乃是叫人安静。
for God is not a God of confusion but of peace, as in all the churches of the saints.
林前14:34妇女在会中要闭口不言、像在圣徒的众教会一样.因为不准他们说话.他们总要顺服、正如律法所说的。
The women are to keep silent in the churches; for they are not permitted to speak, but are to subject themselves, just as the Law also says.
林前14:35他们若要学甚麽、可以在家里问自己的丈夫.因为妇女在会中说话原是可耻的。
If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home; for it is improper for a woman to speak in church.
林前14:36 神的道理、岂是从你们出来麽.岂是单临到你们麽。
Was it from you that the word of God first went forth? Or has it come to you only?
林前14:37若有人以为自己是先知、或是属灵的、就该知道、我所写给你们的是主的命令。
If anyone thinks he is a prophet or spiritual, let him recognize that the things which I write to you are the Lord's commandment.
林前14:38若有不知道的、就由他不知道罢。
But if anyone does not recognize this he is not recognized.
林前14:39所以弟兄们、你们要切慕作先知讲道、也不要禁止说方言。
Therefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and do not forbid to speak in tongues.
林前14:40凡事都要规规矩矩的按著次序行。
But all things must be done properly and in an orderly manner.
Prev Next 林前 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible