10 20
 加2:1 过了十四年、我同巴拿巴又上耶撒冷去、并带著提多同去。
 Then after an interval of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along also.
 加2:2 我是奉启示上去的、把我在外邦人中所传的福音、对弟兄们陈说.却是背地里对那有名望之人说的.惟恐我现在、或是从前、徒然奔跑。
 It was because of a revelation that I went up; and I submitted to them the gospel which I preach among the Gentiles, but I did so in private to those who were of reputation, for fear that I might be running, or had run, in vain.
 加2:3 但与我同去的提多、虽是希利尼人、也没有勉强他他受割礼.
 But not even Titus, who was with me, though he was a Greek, was compelled to be circumcised.
 加2:4 因为有偷著引进来的假弟兄、私下窥探我们在基督耶稣里的自由、要叫我们作奴仆.
 But it was because of the false brethren secretly brought in, who had sneaked in to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, in order to bring us into bondage.
 加2:5 我们就是一刻的工夫、也没有容让顺服他们、为要叫福音的真理仍存在你们中间。
 But we did not yield in subjection to them for even an hour, so that the truth of the gospel would remain with you.
 加2:6 至於那些有名望的、不论他是何等人、都与我无干. 神不以外貌取人.那些有名望的、并没有加增我甚麽.
 But from those who were of high reputation (what they were makes no difference to me; God shows no partiality) well, those who were of reputation contributed nothing to me.
 加2:7 反倒看见了主托我传福音给那未受割礼的人、正如托彼得传福音给那受割礼的人.
 But on the contrary, seeing that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised
 加2:8 (那感动彼得、叫他为受割礼之人作使徒的、也感动我、叫我为外邦人作使徒)
 (for He who effectually worked for Peter in his apostleship to the circumcised effectually worked for me also to the Gentiles),
 加2:9 又知道所赐给我的恩典、那称为教会柱石的雅各、矶法、约翰、就向我和巴拿巴用右手行相交之礼、叫我们往外邦人那里去、他们往受割礼的人那里去.
 and recognizing the grace that had been given to me, James and Cephas and John, who were reputed to be pillars, gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, so that we might go to the Gentiles and they to the circumcised.
 加2:10 只是愿意我们记念穷人.这也是我本来热心去行的。
 They only asked us to remember the poor the very thing I also was eager to do.
 加2:11 後来矶法到了安提阿、因他有可责之处、我就当面抵挡他。
 But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned.
 加2:12 从雅各那里来的人、未到以先、他和外邦人一同吃饭.及至他们来到、他因怕奉割礼的人、就退去与外邦人隔开了。
 For prior to the coming of certain men from James, he used to eat with the Gentiles; but when they came, he began to withdraw and hold himself aloof, fearing the party of the circumcision.
 加2:13 其馀的犹太人、也都随著他装假.甚至连巴拿巴也随夥装假。
 The rest of the Jews joined him in hypocrisy, with the result that even Barnabas was carried away by their hypocrisy.
 加2:14 但我一看见他们行的不正、与福音的真理不合、就在众人面前对矶法说、你既是犹太人、若随外邦人行事、不随犹太人行事、怎麽还勉强外邦人随犹太人呢。
 But when I saw that they were not straightforward about the truth of the gospel, I said to Cephas in the presence of all, "If you, being a Jew, live like the Gentiles and not like the Jews, how is it that you compel the Gentiles to live like Jews?
 加2:15 我们这生来的犹太人、不是外邦的罪人、
 "We are Jews by nature and not sinners from among the Gentiles;
 加2:16 既知道人称义、不是因行律法、乃是因信耶稣基督、连我们也信了基督耶稣、使我们因信基督称义、不因行律称义.因为凡有血气的、没有一人因行律法称义。
 nevertheless knowing that a man is not justified by the works of the Law but through faith in Christ Jesus, even we have believed in Christ Jesus, so that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the Law; since by the works of the Law no flesh will be justified.
 加2:17 我们若求在基督里称义、却仍旧是罪人、难道基督是叫人犯罪的麽.断乎不是。
 "But if, while seeking to be justified in Christ, we ourselves have also been found sinners, is Christ then a minister of sin? May it never be!
 加2:18 我素来所拆毁的、若重新建造、这就证明自己是犯罪的人。
 "For if I rebuild what I have once destroyed, I prove myself to be a transgressor.
 加2:19 我因律法、就向律法死了、叫我可以向 神活著。
 "For through the Law I died to the Law, so that I might live to God.
 
加2:20 我已经与基督同钉十架.现在活著的、不再是我、乃是基督在我里面活著.并且我如今在肉身活著、是因信 神的儿子而活、他是爱我、为我舍己。
 "I have been crucified with Christ; and it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me.
 加2:21 我不废掉 神的恩.义若是藉著律法得的、基督就是徒然死了。
 "I do not nullify the grace of God, for if righteousness comes through the Law, then Christ died needlessly."
 
Prev Next 加 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible