10 20
 提前1:1 奉我们救主 神、和我们的盼望基督耶稣之命、作基督耶稣使徒的保罗、
 Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and of Christ Jesus, who is our hope,
 提前1:2 写信给那因信主作我真儿子提摩太.愿恩惠怜悯平安、从父 神和我们主基督耶稣、归与你。
 To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
 提前1:3 我往马其顿去的时候、曾劝你仍住在以弗所、好嘱咐那几个人、不可传异教、
 As I urged you upon my departure for Macedonia, remain on at Ephesus so that you may instruct certain men not to teach strange doctrines,
 提前1:4 也不可听从荒渺无凭的话语、和无穷的家谱.这等事只生辩论、并不发明 神在信上所立章程。
 nor to pay attention to myths and endless genealogies, which give rise to mere speculation rather than furthering the administration of God which is by faith.
 提前1:5 但命令的总归就是爱.这爱是从清洁的心、和无亏的良心、无伪的信心、生出来的。
 But the goal of our instruction is love from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
 提前1:6 有人偏离这些、反去讲虚浮的话.
 For some men, straying from these things, have turned aside to fruitless discussion,
 提前1:7 想要作教法师、却不明白自己所讲说的、所论定的。
 wanting to be teachers of the Law, even though they do not understand either what they are saying or the matters about which they make confident assertions.
 提前1:8 我们知道律法原是好的、只要人用得合宜.
 But we know that the Law is good, if one uses it lawfully,
 提前1:9 因为律法不是为义人设立的、乃是为不法和不服的、不虔诚和犯罪的、不圣洁和恋世俗的、弑父母和杀人的、
 realizing the fact that law is not made for a righteous person, but for those who are lawless and rebellious, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers
 提前1:10 行淫和亲男色的、抢人口和说谎话的、并起假誓的、或是为别样敌正道的事设立的。
 and immoral men and homosexuals and kidnappers and liars and perjurers, and whatever else is contrary to sound teaching,
 提前1:11 这是照著可称颂之 神交托我荣耀福音说的。
 according to the glorious gospel of the blessed God, with which I have been entrusted.
 提前1:12 我感谢那给我力量的、我们主基督耶稣、因他以我有忠心、派我服事他。
 I thank Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because He considered me faithful, putting me into service,
 提前1:13 我从前是亵渎 神的、逼迫人的、侮慢人的.然而我还蒙了怜悯、因我是不信不明白的时候而作的。
 even though I was formerly a blasphemer and a persecutor and a violent aggressor. Yet I was shown mercy because I acted ignorantly in unbelief;
 提前1:14 并且我主的恩是格外丰盛、使我在基督耶稣里有信心和爱心。
 and the grace of our Lord was more than abundant, with the faith and love which are found in Christ Jesus.
 提前1:15 基督耶稣降世、为要拯救罪人.这话是可信的、是十分可佩服的.在罪人中我是个罪魁。
 It is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost of all.
 提前1:16 然而我蒙了怜悯、是因耶稣基督要在我这罪魁身上、显明他一切的忍耐、给後来信他得永生的人作榜样。
 Yet for this reason I found mercy, so that in me as the foremost, Jesus Christ might demonstrate His perfect patience as an example for those who would believe in Him for eternal life.
 提前1:17 但愿尊贵荣耀归与那不能朽坏不能看见永世的君王、独一的 神、直到永永远远。阿们。
 Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.
 提前1:18 我儿提摩太阿、我照从前指著你的豫言、将这命令交托你、叫你因此可以打那美好的仗.
 This command I entrust to you, Timothy, my son, in accordance with the prophecies previously made concerning you, that by them you fight the good fight,
 提前1:19 常存信心、和无亏的良心.有人丢弃良心、就在真道上如同船破坏了一般。
 keeping faith and a good conscience, which some have rejected and suffered shipwreck in regard to their faith.
 
提前1:20 其中有许米乃和亚力山大.我已经把他们交给撒但、使他们受责罚、就不再谤渎了。
 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they will be taught not to blaspheme.
 
Next 提前 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible