10
 来8:1 我们所讲的事、其中第一要紧的、就是我们有这样的大祭司、已经坐在天上至大者的右边、
 Now the main point in what has been said is this we have such a high priest, who has taken His seat at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
 来8:2 在圣所、就是真帐幕里、作执事.这帐幕是主所支的、不是人所支的。
 a minister in the sanctuary and in the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.
 来8:3 凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的.所以这位大祭司也必须有所献的。
 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices; so it is necessary that this high priest also have something to offer.
 来8:4 他若在地上、必不得为祭司、因为已经有照律法献礼物的祭司。
 Now if He were on earth, He would not be a priest at all, since there are those who offer the gifts according to the Law;
 来8:5 他们供奉的事、本是天上事的形状和影像、正如摩西将要造帐幕的时候、蒙 神警戒他、说、『你要谨慎、作各样的物件、都要照著在山上指示你的样式。』
 who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle; for, " See," He says, " that you make all things according to the pattern which was shown you on the mountain."
 来8:6 如今耶稣所得的职任是更美的、正如他作更美之约的中保.这约原是凭更美之应许立的。
 But now He has obtained a more excellent ministry, by as much as He is also the mediator of a better covenant, which has been enacted on better promises.
 来8:7 那前约若没有瑕、就无处寻求後约了。
 For if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion sought for a second.
 来8:8 所以主指著他的百姓说、〔或作所以主指前约的缺欠说〕『日子将到、我要与以色列家、和犹大家、另立新约.
 For finding fault with them, He says, " Behold, days are coming, says the Lord, When I will effect a new covenant With the house of Israel and with the house of Judah;
 来8:9 不像我拉著他们祖宗的手、领他们出埃及的时候、与他们所立的约.因为他们不恒心守我的约、我也不理他们.这是主说的。』
 Not like the covenant which I made with their fathers On the day when I took them by the hand To lead them out of the land of Egypt; For they did not continue in My covenant, And I did not care for them, says the Lord.
 来8:10 主又说、『那些日子以後、我与以色列家所立的约乃是这样.我要将我的律法放在他们里面、写在他们心上、我要作他们的 神、他们要作我的子民.
 " For this is the covenant that I will make with the house of Israel After those days, says the Lord: I will put My laws into their minds, And I will write them on their hearts. And I will be their God, And they shall be My people.
 来8:11 他们不用各人教导自己的乡邻、和自己的弟兄、说、你该认识主.因为他们从最小的到至大的、都必认识我。
 " And they shall not teach everyone his fellow citizen, And everyone his brother, saying, ' Know the Lord,' For all will know Me, From the least to the greatest of them.
 来8:12 我要宽恕他们的不义、不再记念他们的罪愆。』
 " For I will be merciful to their iniquities, And I will remember their sins no more."
 来8:13 既说新约。就以前约为旧了。但那渐旧渐衰的、就必快归无有了。
 When He said, "A new covenant " He has made the first obsolete. But whatever is becoming obsolete and growing old is ready to disappear.
 
Prev Next 来 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible