10 20
 雅1:1 作 神和主耶稣基督仆人的雅各、请散住十二个支派之人的安。
 James, a bond-servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes who are dispersed abroad: Greetings.
 雅1:2 我的弟兄们、你们落在百般试炼中、都要以为大喜乐.
 Consider it all joy, my brethren, when you encounter various trials,
 雅1:3 因为知道你们的信心经过试验、就生忍耐。
 knowing that the testing of your faith produces endurance.
 雅1:4 但忍耐也当成功、使你们成全完备、毫无缺欠。
 And let endurance have its perfect result, so that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
 雅1:5 你们中间若有缺少智慧的、应当求那厚赐与众人、也不斥责人的 神、主就必赐给他。
 But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all generously and without reproach, and it will be given to him.
 雅1:6 只要凭著信心求、一点不疑惑.因为那疑惑的人、就像海中的波浪、被风吹动翻腾。
 But he must ask in faith without any doubting, for the one who doubts is like the surf of the sea, driven and tossed by the wind.
 雅1:7 这样的人、不要想从主那里得甚麽.
 For that man ought not to expect that he will receive anything from the Lord,
 雅1:8 心怀二意的人、在他一切所行的路上、都没有定见。
 being a double-minded man, unstable in all his ways.
 雅1:9 卑微的弟兄升高、就该喜乐.
 But the brother of humble circumstances is to glory in his high position;
 雅1:10 富足的降卑、也该如此.因为他必要过去、如同草上的花一样.
 and the rich man is to glory in his humiliation, because like flowering grass he will pass away.
 雅1:11 太阳出来、热风刮起、草就枯乾、花也凋谢、美容就消没了.那富足的人、在他所行的事上、也要这样衰残。
 For the sun rises with a scorching wind and withers the grass; and its flower falls off and the beauty of its appearance is destroyed; so too the rich man in the midst of his pursuits will fade away.
 雅1:12 忍受试探的人是有福的.因为他经过试验以後、必得生命的冠冕、这是主应许给那些爱他之人的。
 Blessed is a man who perseveres under trial; for once he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.
 雅1:13 人被试探、不可说、我是被 神试探.因为 神不能被恶试探、他也不试探人.
 Let no one say when he is tempted, "I am being tempted by God"; for God cannot be tempted by evil, and He Himself does not tempt anyone.
 雅1:14 但各人被试探、乃是被自己的私欲牵引诱惑的。
 But each one is tempted when he is carried away and enticed by his own lust.
 雅1:15 私欲既怀了胎、就生出罪来.罪既长成、就生出死来。
 Then when lust has conceived, it gives birth to sin; and when sin is accomplished, it brings forth death.
 雅1:16 我亲爱的弟兄们、不要看错了。
 Do not be deceived, my beloved brethren.
 雅1:17 各样美善的恩赐、和各样全备的赏赐、都是从上头来的.从众光之父那里降下来的.在他并没有改变、也没有转动的影儿。
 Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting shadow.
 雅1:18 他按自己的旨意、用真道生了我们、叫我们在他所造的万物中、好像初熟的果子。
 In the exercise of His will He brought us forth by the word of truth, so that we would be a kind of first fruits among His creatures.
 雅1:19 我亲爱的弟兄们、这是你们所知道的.但你们各人要快快的听、的说、慢慢的动怒.
 This you know, my beloved brethren. But everyone must be quick to hear, slow to speak and slow to anger;
 
雅1:20 因为人的怒气、并不成就 神的义。
 for the anger of man does not achieve the righteousness of God.
 雅1:21 所以你们要脱去一切的污秽、和盈馀的邪恶、存温柔的心领受那所栽种的道、就是能救你们灵魂的道。
 Therefore, putting aside all filthiness and all that remains of wickedness, in humility receive the word implanted, which is able to save your souls.
 雅1:22 只是你们要行道、不要单单听道、自己欺哄自己.
 But prove yourselves doers of the word, and not merely hearers who delude themselves.
 雅1:23 因为听道而不行道的、就像人对著镜子看自己本来的面目.
 For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his natural face in a mirror;
 雅1:24 看见、走後、随即忘了他的相貌如何。
 for once he has looked at himself and gone away, he has immediately forgotten what kind of person he was.
 雅1:25 惟有详细察看那全备使人自由之律法的、并且时常如此、这人既不是听了就忘、乃是实在行出来、就在他所行的事上必然得福。
 But one who looks intently at the perfect law, the law of liberty, and abides by it, not having become a forgetful hearer but an effectual doer, this man will be blessed in what he does.
 雅1:26 若有人自以为虔诚、却不勒住他的舌头、反欺哄自己的心、这人的虔诚是虚的。
 If anyone thinks himself to be religious, and yet does not bridle his tongue but deceives his own heart, this man's religion is worthless.
 雅1:27 在 神我们的父面前、那清洁没有玷污的虔诚、就是看顾在患难中的孤儿寡妇、并且保守自己不沾染世俗。
 Pure and undefiled religion in the sight of our God and Father is this: to visit orphans and widows in their distress, and to keep oneself unstained by the world.
 
Next 雅 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible