10 20
 申16:1 你要注意亚笔月、向耶和华你的 神守逾越节、因为耶和华你的 神在亚笔月夜间、领你出埃及。
 "Observe the month of Abib and celebrate the Passover to the Lord your God, for in the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt by night.
 申16:2 你当在耶和华所选择要立为他名的居所、从牛群羊群中、将逾越节的祭牲献给耶和华你的 神.
 "You shall sacrifice the Passover to the Lord your God from the flock and the herd, in the place where the Lord chooses to establish His name.
 申16:3 你吃这祭牲不可吃有酵的饼、七日之内要吃无酵饼、就是困苦饼.(你本是急忙出了埃及地)要叫你一生一世记念你从埃及地出来的日子。
 "You shall not eat leavened bread with it; seven days you shall eat with it unleavened bread, the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste), so that you may remember all the days of your life the day when you came out of the land of Egypt.
 申16:4 在你四境之内、七日不可见面酵.头一日晚上所献的肉、一点不可留到早晨。
 "For seven days no leaven shall be seen with you in all your territory, and none of the flesh which you sacrifice on the evening of the first day shall remain overnight until morning.
 申16:5 在耶和华你 神所赐的各城中、你不可献逾越节的祭、
 "You are not allowed to sacrifice the Passover in any of your towns which the Lord your God is giving you;
 申16:6 只当在耶和华你 神所选择要立为他名的居所、晚上日落的时候、乃是你出埃及的时候、献逾越节的祭。
 but at the place where the Lord your God chooses to establish His name, you shall sacrifice the Passover in the evening at sunset, at the time that you came out of Egypt.
 申16:7 当在耶和华你 神所选择的地方、把肉烤了吃.〔烤或作煮〕次日早晨就回到你的帐棚去。
 "You shall cook and eat it in the place which the Lord your God chooses. In the morning you are to return to your tents.
 申16:8 你要吃无酵饼六日、第七日要向耶和华你的 神守严肃会、不可作工。
 "Six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the Lord your God; you shall do no work on it.
 申16:9 你要计算七七日、从你开镰收割禾稼时算起、共计七七日。
 "You shall count seven weeks for yourself; you shall begin to count seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain.
 申16:10 你要照耶和华你 神所赐你的福、手里拿著甘心祭、献在耶和华你的 神面前守七七节。
 "Then you shall celebrate the Feast of Weeks to the Lord your God with a tribute of a freewill offering of your hand, which you shall give just as the Lord your God blesses you;
 申16:11 你和你儿女、仆婢、并住在你城里的利未人、以及在你们中间寄居的、与孤儿寡妇、都要在耶和华你 神所选择立为他名的居所、在耶和华你的 神面前欢乐。
 and you shall rejoice before the Lord your God, you and your son and your daughter and your male and female servants and the Levite who is in your town, and the stranger and the orphan and the widow who are in your midst, in the place where the Lord your God chooses to establish His name.
 申16:12 你也要记念你在埃及作过奴仆.你要谨守遵行这些律例。
 "You shall remember that you were a slave in Egypt, and you shall be careful to observe these statutes.
 申16:13 你把禾场的谷、酒的酒、收藏以後、就要守住棚节七日。
 "You shall celebrate the Feast of Booths seven days after you have gathered in from your threshing floor and your wine vat;
 申16:14 守节的时候、你和你儿女、仆婢、并住在你城里的利未人、以及寄居的、与孤儿寡妇、都要欢乐。
 and you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter and your male and female servants and the Levite and the stranger and the orphan and the widow who are in your towns.
 申16:15 在耶和华所选择的地方、你当向耶和华你的 神守节七日.因为耶和华你 神在你一切的土产上、和你手里所办的事上、要赐福与你、你就非常的欢乐。
 "Seven days you shall celebrate a feast to the Lord your God in the place which the Lord chooses, because the Lord your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you will be altogether joyful.
 申16:16 你一切的男丁、要在除酵节、七七节、住棚节、一年三次、在耶和华你 神所选择的地方朝见他、却不可空手朝见.
 "Three times in a year all your males shall appear before the Lord your God in the place which He chooses, at the Feast of Unleavened Bread and at the Feast of Weeks and at the Feast of Booths, and they shall not appear before the Lord empty-handed.
 申16:17 各人要按自己的力量、照耶和华你 神所赐的福分、奉献礼物。
 "Every man shall give as he is able, according to the blessing of the Lord your God which He has given you.
 申16:18 你要在耶和华你 神所赐的各城里、按著各支派、设立审判官、和官长。他们必按公义的审判、判断百姓。
 "You shall appoint for yourself judges and officers in all your towns which the Lord your God is giving you, according to your tribes, and they shall judge the people with righteous judgment.
 申16:19 不可屈枉正直、不可看人的外貌、也不可受贿赂、因为贿赂能叫智慧人的眼变瞎了、又能颠倒义人的话。
 "You shall not distort justice; you shall not be partial, and you shall not take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous.
 
申16:20 你要追求至公、至义、好叫你存活、承受耶和华你 神所赐你的地。
 "Justice, and only justice, you shall pursue, that you may live and possess the land which the Lord your God is giving you.
 申16:21 你为耶和华你的 神筑坛、不可在坛旁栽甚麽树木、作为木偶。
 "You shall not plant for yourself an Asherah of any kind of tree beside the altar of the Lord your God, which you shall make for yourself.
 申16:22 也不可为自己设立柱像、这是耶和华你 神所恨恶的。
 "You shall not set up for yourself a sacred pillar which the Lord your God hates.
 
Prev Next 申 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible