10 20
申7:1 耶和华你 神领你进入要得为业之地、从你面前赶出许多国民、就是赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人、共七国的民、都比你强大。
"When the Lord your God brings you into the land where you are entering to possess it, and clears away many nations before you, the Hittites and the Girgashites and the Amorites and the Canaanites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites, seven nations greater and stronger than you,
申7:2 耶和华你 神将他们交给你击杀、那时你要把他们灭绝净尽、不可与他们立约、也不可怜恤他们。
and when the Lord your God delivers them before you and you defeat them, then you shall utterly destroy them. You shall make no covenant with them and show no favor to them.
申7:3 不可与他们结亲、不可将你的女儿嫁他们的儿子、也不可叫你的儿子娶他们的女儿.
"Furthermore, you shall not intermarry with them; you shall not give your daughters to their sons, nor shall you take their daughters for your sons.
申7:4 因为他必使你儿子转离不跟从主、去事奉别神、以致耶和华的怒气向你们发作、就速速的将你们灭绝。
"For they will turn your sons away from following Me to serve other gods; then the anger of the Lord will be kindled against you and He will quickly destroy you.
申7:5 你们却要这样待他们、拆毁他们的祭坛、打碎他们的柱像、砍下他们的木偶、用火焚烧他们雕刻的偶像。
"But thus you shall do to them: you shall tear down their altars, and smash their sacred pillars, and hew down their Asherim, and burn their graven images with fire.
申7:6 因为你归耶和华你 神为圣洁的民、耶和华你 神从地上的万民中拣选你、特作自己的子民。
"For you are a holy people to the Lord your God; the Lord your God has chosen you to be a people for His own possession out of all the peoples who are on the face of the earth.
申7:7 耶和华专爱你们、拣选你们、并非因你们的人数多於别民、原来你们的人数、在万民中是最少的。
"The Lord did not set His love on you nor choose you because you were more in number than any of the peoples, for you were the fewest of all peoples,
申7:8 只因耶和华爱你们、又因要守他向你们列祖所起的誓、就用大能的手领你们出来、从为奴之家救赎你们、脱离埃及王法老的手。
but because the Lord loved you and kept the oath which He swore to your forefathers, the Lord brought you out by a mighty hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
申7:9 所以你要知道耶和华你的 神、他是 神、是信实的 神、向爱他守他诫命的人、守约施慈爱、直到千代.
"Know therefore that the Lord your God, He is God, the faithful God, who keeps His covenant and His lovingkindness to a thousandth generation with those who love Him and keep His commandments;
申7:10 向恨他的人、当面报应他们、将他们灭绝.凡恨他的人必报应他们、决不迟延。
but repays those who hate Him to their faces, to destroy them; He will not delay with him who hates Him, He will repay him to his face.
申7:11 所以你要谨守遵行我今日所吩咐你的诫命、律例、典章。
"Therefore, you shall keep the commandment and the statutes and the judgments which I am commanding you today, to do them.
申7:12 你们果然听从这些典章、谨守遵行、耶和华你 神就必照他向你列祖所起的誓、守约施慈爱。
"Then it shall come about, because you listen to these judgments and keep and do them, that the Lord your God will keep with you His covenant and His lovingkindness which He swore to your forefathers.
申7:13 他必爱你、赐福与你、使你人数增多、也必在他向你列祖起誓应许给你的地上、赐福与你身所生的、地所产的、并你的五谷、新酒、和油、以及牛犊、羊羔。
"He will love you and bless you and multiply you; He will also bless the fruit of your womb and the fruit of your ground, your grain and your new wine and your oil, the increase of your herd and the young of your flock, in the land which He swore to your forefathers to give you.
申7:14 你必蒙福胜过万民、你们的男女没有不能生养的、牲畜也没有不能生育的。
"You shall be blessed above all peoples; there will be no male or female barren among you or among your cattle.
申7:15 耶和华必使一切的病症离开你、你所知道埃及各样的恶疾、他不加在你身上、只加在一切恨你的人身上。
"The Lord will remove from you all sickness; and He will not put on you any of the harmful diseases of Egypt which you have known, but He will lay them on all who hate you.
申7:16 耶和华你 神所要交给你的一切人民、你要将他们除灭、你眼不可顾惜他们.你也不可事奉他们的神、因这必成为你的网罗。
"You shall consume all the peoples whom the Lord your God will deliver to you; your eye shall not pity them, nor shall you serve their gods, for that would be a snare to you.
申7:17 你若心里说、这些国的民比我更多、我怎能赶出他们呢。
"If you should say in your heart, 'These nations are greater than I; how can I dispossess them?'
申7:18 你不要惧怕他们、要牢牢记念耶和华你 神向法老和埃及全地所行的事.
you shall not be afraid of them; you shall well remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt:
申7:19 就是你亲眼所看见的大试验、神迹、奇事、和大能的手、并伸出来的膀臂、都是耶和华你 神领你出来所用的.耶和华你 神必照样待你所惧怕的一切人民。
the great trials which your eyes saw and the signs and the wonders and the mighty hand and the outstretched arm by which the Lord your God brought you out. So shall the Lord your God do to all the peoples of whom you are afraid.
申7:20 并且耶和华你 神必打发黄蜂、飞到他们中间、直到那剩下而藏躲的人、从你面前灭亡。
"Moreover, the Lord your God will send the hornet against them, until those who are left and hide themselves from you perish.
申7:21 你不要因他们惊恐、因为耶和华你 神在你们中间是大而可畏的 神。
"You shall not dread them, for the Lord your God is in your midst, a great and awesome God.
申7:22 耶和华你 神必将这些国的民、从你面前渐渐赶出、你不可把他们速速灭尽、恐怕野地的兽多起来害你。
"The Lord your God will clear away these nations before you little by little; you will not be able to put an end to them quickly, for the wild beasts would grow too numerous for you.
申7:23 耶和华你 神必将他们交给你、大大的扰乱他们、直到他们灭绝了。
"But the Lord your God will deliver them before you, and will throw them into great confusion until they are destroyed.
申7:24 又要将他们的君王交在你手中、你就使他们的名从天下消灭.必无一人能在你面前站立得住、直到你将他们灭绝了。
"He will deliver their kings into your hand so that you will make their name perish from under heaven; no man will be able to stand before you until you have destroyed them.
申7:25 他们雕刻的神像、你们要用火焚烧、其上的金银你不可贪图、也不可收取、免得你因此陷入网罗.这原是耶和华你 神所憎恶的。
"The graven images of their gods you are to burn with fire; you shall not covet the silver or the gold that is on them, nor take it for yourselves, or you will be snared by it, for it is an abomination to the Lord your God.
申7:26 可憎的物、你不可带进家去、不然、你就成了当毁灭的、与那物一样.你要十分厌恶、十分憎嫌、因为这是当毁灭的物。
"You shall not bring an abomination into your house, and like it come under the ban; you shall utterly detest it and you shall utterly abhor it, for it is something banned.
Prev Next 申 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible