10 20
启16:1 我听见有大声音从殿中出来、向那七位天使说、你们去、把盛 神大怒的七碗倒在地上。
Then I heard a loud voice from the temple, saying to the seven angels, "Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God."
启16:2 第一位天使便去、把碗倒在地上、就有恶而且毒的疮、生在那些有兽印记、拜兽像的人身上。
So the first angel went and poured out his bowl on the earth; and it became a loathsome and malignant sore on the people who had the mark of the beast and who worshiped his image.
启16:3 第二位天使把碗倒在海里、海就变成血、好像死人的血.海中的活物都死了。
The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood like that of a dead man; and every living thing in the sea died.
启16:4 第三位天使把碗倒在江河与众水的泉源里、水就变成血了。
Then the third angel poured out his bowl into the rivers and the springs of waters; and they became blood.
启16:5 我听见掌管众水的天使说、昔在今在的圣者阿、你这样的判断是公义的.
And I heard the angel of the waters saying, "Righteous are You, who are and who were, O Holy One, because You judged these things;
启16:6 他们曾流圣徒与先知的血、现在你给他们血喝.这是他们所该受的。
for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it."
启16:7 我又听见祭坛中有声音说、是的、主 神、全能者阿、你的判断义哉、诚哉。
And I heard the altar saying, "Yes, O Lord God, the Almighty, true and righteous are Your judgments."
启16:8 第四位天使把碗倒在日头上、叫日头能用火烤人。
The fourth angel poured out his bowl upon the sun, and it was given to it to scorch men with fire.
启16:9 人被大热所烤、就亵渎那有权掌管这些灾的 神之名、并不悔改将荣耀归给 神。
Men were scorched with fierce heat; and they blasphemed the name of God who has the power over these plagues, and they did not repent so as to give Him glory.
启16:10 第五位天使把碗倒在兽的座位上、兽的国就黑暗了.人因疼痛就咬自己的舌头.
Then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom became darkened; and they gnawed their tongues because of pain,
启16:11 又因所受的疼痛、和生的疮、就亵渎天上的 神、并不悔改所行的。
and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they did not repent of their deeds.
启16:12 第六位天使把碗倒在伯拉大河上、河水就乾了、要给那从日出之地所来的众王豫备道路。
The sixth angel poured out his bowl on the great river, the Euphrates; and its water was dried up, so that the way would be prepared for the kings from the east.
启16:13 我又看见三个污秽的灵、好像青蛙、从龙口兽口并假先知的口中出来.
And I saw coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs;
启16:14 他们本是鬼魔的灵、施行奇事、出去到普天下众王那里、叫他们在 神全能者的大日聚集争战。
for they are spirits of demons, performing signs, which go out to the kings of the whole world, to gather them together for the war of the great day of God, the Almighty.
启16:15 (看哪、我来像贼一样。那儆醒、看守衣服、免得赤身而行、叫人见他羞耻的、有福了。)
("Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who stays awake and keeps his clothes, so that he will not walk about naked and men will not see his shame.")
启16:16 那三个鬼魔便叫众王聚集在一处、希伯来话叫作哈米吉多顿。
And they gathered them together to the place which in Hebrew is called Har- Magedon.
启16:17 第七位天使把碗倒在空中、就有大声音从殿中的宝座上出来、说、成了.
Then the seventh angel poured out his bowl upon the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying, "It is done."
启16:18 又有闪电、声音、雷轰、大地震、自从地上有人以来、没有这样大这样利害的地震。
And there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder; and there was a great earthquake, such as there had not been since man came to be upon the earth, so great an earthquake was it, and so mighty.
启16:19 那大城裂为三段、列国的城也都倒塌了. 神也想起巴比伦大城来、要把那盛自己烈怒的酒杯递给他。
The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the great was remembered before God, to give her the cup of the wine of His fierce wrath.
启16:20 各海岛都逃避了、众山也不见了。
And every island fled away, and the mountains were not found.
启16:21 又有大雹子从天落在人身上、每一个约重一他连得.〔一他连得约有九十斤〕为这雹子的灾极大、人就亵渎 神。
And huge hailstones, about one hundred pounds each, came down from heaven upon men; and men blasphemed God because of the plague of the hail, because its plague was extremely severe.
Prev Next 启 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible