10 20
启19:1 此後、我听见好像群众在天上大声说、哈利路亚、〔就是要赞美耶和华的意思〕救恩、荣耀、权能、都属乎我们的 神.
After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying, "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God;
启19:2 他的判断是真实公义的.因他判断了那用淫行败坏世界的大淫妇、并且向淫妇讨流仆人血的罪、给他们伸冤。
because His judgments are true and righteous; for He has judged the great harlot who was corrupting the earth with her immorality, and He has avenged the blood of His bond-servants on her."
启19:3 又说、哈利路亚。烧淫妇的烟往上冒、直到永永远远。
And a second time they said, "Hallelujah! Her smoke rises up forever and ever."
启19:4 那二十四位长老与四活物、就俯伏敬拜坐宝座的 神、说、阿们、哈利路亚。
And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne saying, "Amen. Hallelujah!"
启19:5 有声音从宝座出来说、 神的众仆人哪、凡敬畏他的、无论大小、都要赞美我们的 神。
And a voice came from the throne, saying, "Give praise to our God, all you His bond-servants, you who fear Him, the small and the great."
启19:6 我听见好像群众的声音、众水的声音、大雷的声音、说、哈利路亚.因为主我们的 神、全能者、作王了。
Then I heard something like the voice of a great multitude and like the sound of many waters and like the sound of mighty peals of thunder, saying, "Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns.
启19:7 我们要欢喜快乐、将荣耀归给他.因为羔羊婚娶的时候到了、新妇也自己豫备好了。
"Let us rejoice and be glad and give the glory to Him, for the marriage of the Lamb has come and His bride has made herself ready."
启19:8 就蒙恩得穿光明洁白的细麻衣、这细麻衣就是圣徒所行的义。
It was given to her to clothe herself in fine linen, bright and clean; for the fine linen is the righteous acts of the saints.
启19:9 天使吩咐我说、你要写上、凡被请赴羔羊之婚筵的有福了。又对我说、这是 神真实的话。
Then he said to me, "Write, 'Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb.'" And he said to me, "These are true words of God."
启19:10 我就俯伏在他脚前要拜他。他说、千万不可.我和你并你那些为耶稣作见证的弟兄同是作仆人的.你要敬拜 神.因为豫言中的灵意、乃是为耶稣作见证。
Then I fell at his feet to worship him. But he said to me, "Do not do that; I am a fellow servant of yours and your brethren who hold the testimony of Jesus; worship God. For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy."
启19:11 我观看、见天开了.有一匹白马.骑在马上的、称为诚信真实.他审判争战都按著公义。
And I saw heaven opened, and behold, a white horse, and He who sat on it is called Faithful and True, and in righteousness He judges and wages war.
启19:12 他的眼如火焰、他头上戴著许多冠冕.又有写著的名字、除了他自己没有人知道。
His eyes are a flame of fire, and on His head are many diadems; and He has a name written on Him which no one knows except Himself.
启19:13 他穿著溅了血的衣服.他的名称为 神之道。
He is clothed with a robe dipped in blood, and His name is called The Word of God.
启19:14 在天上的众军、骑著白马、穿著细麻衣、又白又洁、跟随他。
And the armies which are in heaven, clothed in fine linen, white and clean, were following Him on white horses.
启19:15 有利剑从他口中出来、可以击杀列国.他必用铁杖辖管他们.〔辖管原文作牧〕并要踹全能 神烈怒的酒。
From His mouth comes a sharp sword, so that with it He may strike down the nations, and He will rule them with a rod of iron and He treads the wine press of the fierce wrath of God, the Almighty.
启19:16 在他衣服和大腿上、有名写著说、万王之王、万主之主。
And on His robe and on His thigh He has a name written, "KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS."
启19:17 我又看见一位天使站在日头中、天空所飞的鸟、大声喊著说、你们聚集来赴 神的大筵席.
Then I saw an angel standing in the sun, and he cried out with a loud voice, saying to all the birds which fly in midheaven, "Come, assemble for the great supper of God,
启19:18 可以吃君王与将军的肉、壮士与马和骑马者的肉、并一切自主的为奴的、以及大小人民的肉。
so that you may eat the flesh of kings and the flesh of commanders and the flesh of mighty men and the flesh of horses and of those who sit on them and the flesh of all men, both free men and slaves, and small and great."
启19:19 我看见那兽、和地上的君王、并他们的众军、都聚集、要与骑白马并他的军兵争战。
And I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to make war against Him who sat on the horse and against His army.
启19:20 那兽被擒拿、那在兽面前曾行奇事、迷惑受兽印记、和拜兽像之人的假先知、也与兽同被擒拿.他们两个就活活的被扔在烧著硫磺的火湖里.
And the beast was seized, and with him the false prophet who performed the signs in his presence, by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image; these two were thrown alive into the lake of fire which burns with brimstone.
启19:21 其馀的被骑白马者口中出来的剑杀了.飞鸟都吃饱了他们的肉。
And the rest were killed with the sword which came from the mouth of Him who sat on the horse, and all the birds were filled with their flesh.
Prev Next 启 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible