10
启6:1 我看见羔羊揭开七印中第一印的时候、就听见四活物中的一个活物、声音如雷、说、你来。
Then I saw when the Lamb broke one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying as with a voice of thunder, "Come."
启6:2 我就观看、见有一匹白马、骑在马上的拿著弓.并有冠冕赐给他.他便出来、胜了又要胜。
I looked, and behold, a white horse, and he who sat on it had a bow; and a crown was given to him, and he went out conquering and to conquer.
启6:3 揭开第二印的时候、我听见第二个活物说、你来。
When He broke the second seal, I heard the second living creature saying, "Come."
启6:4 就另有一匹马出来、是红的.有权柄给了那骑马的、可以从地上夺去太平、使人彼此相杀.又有一把大刀赐给他。
And another, a red horse, went out; and to him who sat on it, it was granted to take peace from the earth, and that men would slay one another; and a great sword was given to him.
启6:5 揭开第三印的时候、我听见第三个活物说、你来。我就观看、见有一匹黑马.骑在马上的手里拿著天平。
When He broke the third seal, I heard the third living creature saying, "Come." I looked, and behold, a black horse; and he who sat on it had a pair of scales in his hand.
启6:6 我听见在四活物中、似乎有声音说、一钱银子买一升麦子、一钱银子买三升大麦.油和酒不可糟蹋。
And I heard something like a voice in the center of the four living creatures saying, "A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius; and do not damage the oil and the wine."
启6:7 揭开第四印的时候、我听见第四个活物说、你来。
When the Lamb broke the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, "Come."
启6:8 我就观看、见有一匹灰色马.骑在马上的、名字叫作死.阴府也随著他.有权柄赐给他们、可以用刀剑、饥荒、瘟疫、〔瘟疫或作死亡〕野兽、杀害地上四分之一的人。
I looked, and behold, an ashen horse; and he who sat on it had the name Death; and Hades was following with him. Authority was given to them over a fourth of the earth, to kill with sword and with famine and with pestilence and by the wild beasts of the earth.
启6:9 揭开第五印的时候、我看见在祭坛底下、有为 神的道、并为作见证、被杀之人的灵魂.
When the Lamb broke the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been slain because of the word of God, and because of the testimony which they had maintained;
启6:10 大声喊著说、圣洁真实的主阿、你不审判住在地上的人给我们伸流血的冤、要等到几时呢。
and they cried out with a loud voice, saying, "How long, O Lord, holy and true, will You refrain from judging and avenging our blood on those who dwell on the earth?"
启6:11 於是有白衣赐给他们各人.又有话对他们说、还要安息片时、等著一同作仆人的、和他们的弟兄、也像他们被杀、满足了数目。
And there was given to each of them a white robe; and they were told that they should rest for a little while longer, until the number of their fellow servants and their brethren who were to be killed even as they had been, would be completed also.
启6:12 揭开第六印的时候、我又看见地大震动.日头变黑像毛布、满月变红像血.
I looked when He broke the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became like blood;
启6:13 天上的星晨坠落於地、如同无花果树被大风摇动、落下未熟的果子一样。
and the stars of the sky fell to the earth, as a fig tree casts its unripe figs when shaken by a great wind.
启6:14 天就挪移、好像书卷被卷起来.山岭海岛都被挪移离开本位。
The sky was split apart like a scroll when it is rolled up, and every mountain and island were moved out of their places.
启6:15 地上的君王、臣宰、将军、富户、壮士、和一切为奴的、自主的、都藏在山洞、和岩石穴里.
Then the kings of the earth and the great men and the commanders and the rich and the strong and every slave and free man hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains;
启6:16 向山和岩石说、倒在我们身上罢、把我们藏起来、躲避坐宝座者的面目、和羔羊的忿怒.
and they said to the mountains and to the rocks, "Fall on us and hide us from the presence of Him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb;
启6:17 因为他们忿怒的大日到了、谁能站得住呢。
for the great day of their wrath has come, and who is able to stand?"
Prev Next 启 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible