书16:1 约瑟的子孙拈阄所得之地、是从靠近耶利哥的约但河起、以耶利哥东边的水为界.从耶利哥上去、通过山地的旷野、到伯特利.
 Then the lot for the sons of Joseph went from the Jordan at Jericho to the waters of Jericho on the east into the wilderness, going up from Jericho through the hill country to Bethel.
 书16:2 又从伯特利到路斯、接连到亚基人的境界、至亚他绿、
 It went from Bethel to Luz, and continued to the border of the Archites at Ataroth.
 书16:3 又往西下到押利提人的境界、到下伯和仑的境界、直到基色、通到海为止.
 It went down westward to the territory of the Japhletites, as far as the territory of lower Beth-horon even to Gezer, and it ended at the sea.
 书16:4 约瑟的儿子玛拿西、以法莲、就得了他们的地业。
 The sons of Joseph, Manasseh and Ephraim, received their inheritance.
 书16:5 以法莲子孙的境界、按著宗族所得的、记在下面.他们地业的东界、是亚他绿亚达、到上伯和仑.
 Now this was the territory of the sons of Ephraim according to their families: the border of their inheritance eastward was Ataroth-addar, as far as upper Beth-horon.
 书16:6 往西通到北边的密米他、又向东绕到他纳示罗、又接连到雅挪哈的东边、
 Then the border went westward at Michmethath on the north, and the border turned about eastward to Taanath-shiloh and continued beyond it to the east of Janoah.
 书16:7 从雅挪哈下到亚他绿、又到拿拉、达到耶利哥、通到约但河为止.
 It went down from Janoah to Ataroth and to Naarah, then reached Jericho and came out at the Jordan.
 书16:8 从他普亚往西、到加拿河、直通到海为止.这就是以法莲支派按著宗族所得的地业。
 From Tappuah the border continued westward to the brook of Kanah, and it ended at the sea. This is the inheritance of the tribe of the sons of Ephraim according to their families,
 书16:9 另外在玛拿西人地业中、得了些城邑、和属城的村庄.这都是分给以法莲子孙的.
 together with the cities which were set apart for the sons of Ephraim in the midst of the inheritance of the sons of Manasseh, all the cities with their villages.
 书16:10 他们没有赶出住基色的迦南人、迦南人、却住在以法莲人中间、成为作苦工的仆人、直到今日。
 But they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites live in the midst of Ephraim to this day, and they became forced laborers.
 Prev
Next 书 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible