10 20
撒上1:1 以法莲山地的拉玛琐非、有一个以法莲人、名叫以利加拿、是苏弗的玄孙、托户的曾孙、以利户的孙子、耶罗罕的儿子。
Now there was a certain man from Ramathaim-zophim from the hill country of Ephraim, and his name was Elkanah the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
撒上1:2 他有两个妻、一名哈拿、一名毗尼拿、毗尼拿有儿女、哈拿没有儿女。
He had two wives: the name of one was Hannah and the name of the other Peninnah; and Peninnah had children, but Hannah had no children.
撒上1:3 这人每年从本城上到示罗、敬拜祭祀万军之耶和华.在那里有以利的两个儿子、何弗尼、非尼哈、当耶和华的祭司。
Now this man would go up from his city yearly to worship and to sacrifice to the Lord of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were priests to the Lord there.
撒上1:4 以利加拿每逢献祭的日子、将祭肉分给他的妻毗尼拿和毗尼拿所生的儿女。
When the day came that Elkanah sacrificed, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters;
撒上1:5 给哈拿的却是双分、因为他爱哈拿.无奈耶和华不使哈拿生育。
but to Hannah he would give a double portion, for he loved Hannah, but the Lord had closed her womb.
撒上1:6 毗尼拿见耶和华不使哈拿生育、就作他的对头、大大激动他、要使他生气。
Her rival, however, would provoke her bitterly to irritate her, because the Lord had closed her womb.
撒上1:7 每年上到耶和华殿的时候、以利加拿都以双分给哈拿.毗尼拿仍是激动他、以致他哭泣不吃饭。
It happened year after year, as often as she went up to the house of the Lord, she would provoke her; so she wept and would not eat.
撒上1:8 他丈夫以利加拿对他说、哈拿阿、你为何哭泣、不吃饭、心里愁闷呢.有我不比十个儿子还好麽。
Then Elkanah her husband said to her, "Hannah, why do you weep and why do you not eat and why is your heart sad? Am I not better to you than ten sons?"
撒上1:9 他们在示罗吃喝完了、哈拿就站起来。祭司以利、在耶和华殿的门框旁边坐在自己的位上。
Then Hannah rose after eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the temple of the Lord.
撒上1:10 哈拿心里愁苦、就痛痛哭泣、祈祷耶和华.
She, greatly distressed, prayed to the Lord and wept bitterly.
撒上1:11 许愿说、万军之耶和华阿、你若垂顾婢女的苦情、眷念不忘婢女、赐我一个儿子、我必使他终身归与耶和华、不用剃头刀剃他的头。
She made a vow and said, "O Lord of hosts, if You will indeed look on the affliction of Your maidservant and remember me, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a son, then I will give him to the Lord all the days of his life, and a razor shall never come on his head."
撒上1:12 哈拿在耶和华面前不住的祈祷、以利定睛看他的嘴。
Now it came about, as she continued praying before the Lord, that Eli was watching her mouth.
撒上1:13 原来哈拿心中默祷、只动嘴唇不出声音、因此以利以为他喝醉了。
As for Hannah, she was speaking in her heart, only her lips were moving, but her voice was not heard. So Eli thought she was drunk.
撒上1:14 以利对他说、你要醉到几时呢、你不应该喝酒。
Then Eli said to her, "How long will you make yourself drunk? Put away your wine from you."
撒上1:15 哈拿回答说、主阿、不是这样、我是心里愁苦的妇人、清酒浓酒都没有喝、但在耶和华面前倾心吐意。
But Hannah replied, "No, my lord, I am a woman oppressed in spirit; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have poured out my soul before the Lord.
撒上1:16 不要将婢女看作不正经的女子.我因被人激动愁苦太多、所以祈求到如今。
"Do not consider your maidservant as a worthless woman, for I have spoken until now out of my great concern and provocation."
撒上1:17 以利说、你可以平平安安的回去、愿以色列的 神允准你向他所求的。
Then Eli answered and said, "Go in peace; and may the God of Israel grant your petition that you have asked of Him."
撒上1:18 哈拿说、愿婢女在你眼前蒙恩.於是妇人走去吃饭、面上再不带愁容了。
She said, "Let your maidservant find favor in your sight." So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad.
撒上1:19 次日清早他们起来、在耶和华面前敬拜、就回拉玛、到了家里、以利加拿和妻哈拿同房、耶和华顾念哈拿、
Then they arose early in the morning and worshiped before the Lord, and returned again to their house in Ramah. And Elkanah had relations with Hannah his wife, and the Lord remembered her.
撒上1:20 哈拿就怀孕.日期满足生了一个儿子、给他起名叫撒母耳、说、这是我从耶和华那里求来的。
It came about in due time, after Hannah had conceived, that she gave birth to a son; and she named him Samuel, saying, "Because I have asked him of the Lord."
撒上1:21 以利加拿和他全家都上示罗去、要向耶和华献年祭、并还所许的愿。
Then the man Elkanah went up with all his household to offer to the Lord the yearly sacrifice and pay his vow.
撒上1:22 哈拿却没有上去、对丈夫说、等孩子断了奶、我便带他上去朝见耶和华、使他永远住在那里。
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "I will not go up until the child is weaned; then I will bring him, that he may appear before the Lord and stay there forever."
撒上1:23 他丈夫以利加拿说、就随你的意行罢、可以等儿子断了奶.但愿耶和华应验他的话。於是妇人在家里乳养儿子、直到断了奶。
Elkanah her husband said to her, "Do what seems best to you. Remain until you have weaned him; only may the Lord confirm His word." So the woman remained and nursed her son until she weaned him.
撒上1:24 既断了奶、就把孩子带上示罗、到了耶和华的殿、又带了三只公牛、一伊法细面、一皮袋酒.那时孩子还小。
Now when she had weaned him, she took him up with her, with a three-year-old bull and one ephah of flour and a jug of wine, and brought him to the house of the Lord in Shiloh, although the child was young.
撒上1:25 宰了一只公牛、就领孩子到以利面前。
Then they slaughtered the bull, and brought the boy to Eli.
撒上1:26 妇人说、主阿、我敢在你面前起誓、从前在你这里站著祈求耶和华的那妇人、就是我.
She said, "Oh, my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood here beside you, praying to the Lord.
撒上1:27 我祈求为要得这孩子、耶和华已将我所求的赐给我了。
"For this boy I prayed, and the Lord has given me my petition which I asked of Him.
撒上1:28 所以我将这孩子归与耶和华、使他终身归与耶和华。於是在那里敬拜耶和华。
"So I have also dedicated him to the Lord; as long as he lives he is dedicated to the Lord." And he worshiped the Lord there.
Next 撒上 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible