10 20
撒上23:1 有人告诉大卫说、非利士人攻击基伊拉、抢夺禾场。
Then they told David, saying, "Behold, the Philistines are fighting against Keilah and are plundering the threshing floors."
撒上23:2 所以大卫求问耶和华说、我去攻打那些非利士人、可以不可以.耶和华对大卫说、你可以去攻打非利士人、拯救基伊拉。
So David inquired of the Lord, saying, "Shall I go and attack these Philistines?" And the Lord said to David, "Go and attack the Philistines and deliver Keilah."
撒上23:3 跟随大卫的人对他说、我们在犹大地这里尚且惧怕、何况往基伊拉去攻打非利士人的军旅呢。
But David's men said to him, "Behold, we are afraid here in Judah. How much more then if we go to Keilah against the ranks of the Philistines?"
撒上23:4 大卫又求问耶和华.耶和华回答说、你起身、下基伊拉去.我必将非利士人交在你手里。
Then David inquired of the Lord once more. And the Lord answered him and said, "Arise, go down to Keilah, for I will give the Philistines into your hand."
撒上23:5 大卫和跟随他的人往基伊拉去、与非利士人打仗、大大杀败他们、又夺获他们的牲畜。这样、大卫救了基伊拉的居民。
So David and his men went to Keilah and fought with the Philistines; and he led away their livestock and struck them with a great slaughter. Thus David delivered the inhabitants of Keilah.
撒上23:6 亚希米勒的儿子亚比亚他、逃到基伊拉见大卫的时候、手里拿著以弗得。
Now it came about, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David at Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
撒上23:7 有人告诉扫罗说、大卫到了基伊拉.扫罗说、他进了有门有闩的城、困闭在里头.这是 神将他交在我手里了。
When it was told Saul that David had come to Keilah, Saul said, "God has delivered him into my hand, for he shut himself in by entering a city with double gates and bars."
撒上23:8 於是扫罗招聚众民、要下去攻打基伊拉城、围困大卫和跟随他的人。
So Saul summoned all the people for war, to go down to Keilah to besiege David and his men.
撒上23:9 大卫知道扫罗设计谋害他、就对祭司亚比亚他说、将以弗得拿过来。
Now David knew that Saul was plotting evil against him; so he said to Abiathar the priest, "Bring the ephod here."
撒上23:10大卫祷告说、耶和华以色列的 神阿、你仆人听真了扫罗要往基伊拉来、为我的缘故灭城。
Then David said, "O Lord God of Israel, Your servant has heard for certain that Saul is seeking to come to Keilah to destroy the city on my account.
撒上23:11基伊拉人将我交在扫罗手里不交.扫罗照著你仆人所听的话下来不下来.耶和华以色列的 神阿、求你指示仆人.耶和华说、扫罗必下来。
"Will the men of Keilah surrender me into his hand? Will Saul come down just as Your servant has heard? O Lord God of Israel, I pray, tell Your servant." And the Lord said, "He will come down."
撒上23:12大卫又说、基伊拉人将我和跟随我的人、交在扫罗手里不交.耶和华说、必交出来.
Then David said, "Will the men of Keilah surrender me and my men into the hand of Saul?" And the Lord said, "They will surrender you."
撒上23:13大卫和跟随他的、约有六百人、就起身出了基伊拉、往他们所能往的地方去。有人告诉扫罗、大卫离开基伊拉逃走.於是扫罗不出来了。
Then David and his men, about six hundred, arose and departed from Keilah, and they went wherever they could go. When it was told Saul that David had escaped from Keilah, he gave up the pursuit.
撒上23:14大卫住在旷野的山寨里、常在西弗旷野的山的。扫罗天天寻索大卫、 神却不将大卫交在他手里。
David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God did not deliver him into his hand.
撒上23:15大卫知道扫罗出来寻索他的命.那时他住在西弗旷野的树林里。
Now David became aware that Saul had come out to seek his life while David was in the wilderness of Ziph at Horesh.
撒上23:16扫罗的儿子约拿单起身、往那树林里去见大卫、使他倚靠 神得以坚固.
And Jonathan, Saul's son, arose and went to David at Horesh, and encouraged him in God.
撒上23:17对他说、不要惧怕.我父扫罗的手、必不加害於你.你必作以色列的王、我也作你的宰相.这事我父扫罗知道了。
Thus he said to him, "Do not be afraid, because the hand of Saul my father will not find you, and you will be king over Israel and I will be next to you; and Saul my father knows that also."
撒上23:18於是二人在耶和华面前立约.大卫仍住在树林里、约拿单回家去了。
So the two of them made a covenant before the Lord; and David stayed at Horesh while Jonathan went to his house.
撒上23:19西弗人上到基比亚见扫罗、说、大卫不是在我们那里的树林里山寨中、旷野南边的哈基拉山藏著麽。
Then Ziphites came up to Saul at Gibeah, saying, "Is David not hiding with us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon?
撒上23:20王阿、请你随你的心愿下来、我们必亲自将他交在王的手里。
"Now then, O king, come down according to all the desire of your soul to do so; and our part shall be to surrender him into the king's hand."
撒上23:21扫罗说、愿耶和华赐福与你们.因你们顾恤我。
Saul said, "May you be blessed of the Lord, for you have had compassion on me.
撒上23:22请你们回去、再确实查明他的住处和行踪、是谁看见他在那里.因为我听见人说他甚狡猾。
"Go now, make more sure, and investigate and see his place where his haunt is, and who has seen him there; for I am told that he is very cunning.
撒上23:23所以要看准他藏匿的方、回来据实的告诉我、我就与你们同去.他若在犹大的境内、我必从千门万户中搜出他来。
"So look, and learn about all the hiding places where he hides himself and return to me with certainty, and I will go with you; and if he is in the land, I will search him out among all the thousands of Judah."
撒上23:24西弗人就起身、在扫罗以先往西弗去.大卫和跟随他的人、却在玛云旷野南边的亚拉巴。
Then they arose and went to Ziph before Saul. Now David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah to the south of Jeshimon.
撒上23:25扫罗和跟随他的人去寻找大卫。有人告诉大卫、他就下到磐石、住在玛云的旷野。扫罗听见、便在玛云的旷野追赶大卫。
When Saul and his men went to seek him, they told David, and he came down to the rock and stayed in the wilderness of Maon. And when Saul heard it, he pursued David in the wilderness of Maon.
撒上23:26扫罗在山这边走、大卫和跟随他的人在山那边走.大卫急忙躲避扫罗.因为扫罗和跟随他的人、四面围住大卫和跟随他的人、要拿获他们。
Saul went on one side of the mountain, and David and his men on the other side of the mountain; and David was hurrying to get away from Saul, for Saul and his men were surrounding David and his men to seize them.
撒上23:27忽有使者来报告扫罗、说、非利士人犯境抢掠.请王快快回去。
But a messenger came to Saul, saying, "Hurry and come, for the Philistines have made a raid on the land."
撒上23:28於是扫罗不追赶大卫、回去攻打非利士人。因此那的方名叫西拉哈玛希罗结。
So Saul returned from pursuing David and went to meet the Philistines; therefore they called that place the Rock of Escape.
撒上23:29大卫从那里上去、住在隐基底的山寨里。
David went up from there and stayed in the strongholds of Engedi.
Prev Next 撒上 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible