10 20
 撒上26:1 西弗人到基比亚见扫罗、说、大卫不是在旷野前的哈基拉山藏著麽。
 Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, "Is not David hiding on the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?"
 撒上26:2 扫罗就起身、带领以色列人中挑选的三千精兵、下到西弗的旷野、要在那里寻索大卫。
 So Saul arose and went down to the wilderness of Ziph, having with him three thousand chosen men of Israel, to search for David in the wilderness of Ziph.
 撒上26:3 扫罗在旷野前的哈基拉山、在道路上安营。大卫住在旷野、听说扫罗到旷野来追寻他.
 Saul camped in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, beside the road, and David was staying in the wilderness. When he saw that Saul came after him into the wilderness,
 撒上26:4 就打发人去探听、便知道扫罗果然来到。
 David sent out spies, and he knew that Saul was definitely coming.
 撒上26:5 大卫起来、到扫罗安营的地方、看见扫罗和他的元帅尼珥的儿子押尼珥睡卧之处.扫罗睡在辎重营里、百姓安营在他周围。
 David then arose and came to the place where Saul had camped. And David saw the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the commander of his army; and Saul was lying in the circle of the camp, and the people were camped around him.
 撒上26:6 大卫对赫人亚希米勒、和洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛说、谁同我下到扫罗营里去.亚比筛说、我同你下去。
 Then David said to Ahimelech the Hittite and to Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, saying, "Who will go down with me to Saul in the camp?" And Abishai said, "I will go down with you."
 撒上26:7 於是大卫和亚比筛夜间到了百姓那里、见扫罗睡在辎重营里、他的枪在头旁、插在地上.押尼珥和百姓睡在他周围。
 So David and Abishai came to the people by night, and behold, Saul lay sleeping inside the circle of the camp with his spear stuck in the ground at his head; and Abner and the people were lying around him.
 撒上26:8 亚比筛对大卫说、现在 神将你的仇敌交在你手里.求你容我拿枪将他刺透在地.一刺就成、不用再刺。
 Then Abishai said to David, "Today God has delivered your enemy into your hand; now therefore, please let me strike him with the spear to the ground with one stroke, and I will not strike him the second time."
 撒上26:9 大卫对亚比筛说、不可害死他.有谁伸手害耶和华的受膏者而无罪呢。
 But David said to Abishai, "Do not destroy him, for who can stretch out his hand against the Lord's anointed and be without guilt?"
 撒上26:10大卫又说、我指著永生的耶和华起誓、他或被耶和华击打、或是死期到了、或是出战阵亡。
 David also said, "As the Lord lives, surely the Lord will strike him, or his day will come that he dies, or he will go down into battle and perish.
 撒上26:11我在耶和华面前、万不敢伸手害耶和华的受膏者.现在你可以将他头旁的枪和水瓶拿来、我们就走。
 "The Lord forbid that I should stretch out my hand against the Lord's anointed; but now please take the spear that is at his head and the jug of water, and let us go."
 撒上26:12大卫从扫罗的头旁、拿了枪和水瓶.二人就走了、没有人看见、没有人知道、也没有人醒起、都睡著了.因为耶和华使他们沉沉的睡了。
 So David took the spear and the jug of water from beside Saul's head, and they went away, but no one saw or knew it, nor did any awake, for they were all asleep, because a sound sleep from the Lord had fallen on them.
 撒上26:13大卫过到那边去、远远的站在山顶上、与他们相离甚远。
 Then David crossed over to the other side and stood on top of the mountain at a distance with a large area between them.
 撒上26:14大卫呼叫百姓、和尼珥的儿子押尼珥、说、押尼珥阿、你为何不答应呢.押尼珥说、你是谁、竟敢呼叫王呢。
 David called to the people and to Abner the son of Ner, saying, "Will you not answer, Abner?" Then Abner replied, "Who are you who calls to the king?"
 撒上26:15大卫对押尼珥说、你不是个勇士麽.以色列中谁能比你呢.民中有人进来要害死王你的主、你为何没有保护王你的主呢。
 So David said to Abner, "Are you not a man? And who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came to destroy the king your lord.
 撒上26:16你这样是不好的.我指著永生的耶和华起誓、你们都是该死的、因为没有保护你们的主、就是耶和华的受膏者.现在你看看王头旁的枪和水瓶在那里。
 "This thing that you have done is not good. As the Lord lives, all of you must surely die, because you did not guard your lord, the Lord's anointed. And now, see where the king's spear is and the jug of water that was at his head."
 撒上26:17扫罗听出是大卫的声音、就说、我儿大卫、这是你的声音麽.大卫说、主我的王阿、是我的声音。
 Then Saul recognized David's voice and said, "Is this your voice, my son David?" And David said, "It is my voice, my lord the king."
 撒上26:18又说、我作了甚麽.我手里有甚麽恶事.我主竟追赶仆人呢。
 He also said, "Why then is my lord pursuing his servant? For what have I done? Or what evil is in my hand?
 撒上26:19求我主我王听仆人的话.若是耶和华激发你攻击我、愿耶和华收纳祭物.若是人激发你、愿他在耶和华面前受咒诅.因为他现今赶逐我、不容我在耶和华的产业上有分、说、你去事奉别神罢。
 "Now therefore, please let my lord the king listen to the words of his servant. If the Lord has stirred you up against me, let Him accept an offering; but if it is men, cursed are they before the Lord, for they have driven me out today so that I would have no attachment with the inheritance of the Lord, saying, 'Go, serve other gods.'
 
撒上26:20现在求王不要使我的血流在离耶和华远的地方.以色列王出来、是寻找一个虼蚤、如同人在山上猎取一个鹧鸪一般。
 "Now then, do not let my blood fall to the ground away from the presence of the Lord; for the king of Israel has come out to search for a single flea, just as one hunts a partridge in the mountains."
 撒上26:21扫罗说、我有罪了.我儿大卫、你可以回来.因你今日看我的性命为宝贵、我必不再加害於你.我是糊涂人、大大错了。
 Then Saul said, "I have sinned. Return, my son David, for I will not harm you again because my life was precious in your sight this day. Behold, I have played the fool and have committed a serious error."
 撒上26:22大卫说、王的枪在这里、可以吩咐一个仆人过来拿去。
 David replied, "Behold the spear of the king! Now let one of the young men come over and take it.
 撒上26:23今日耶和华将王交在我手里、我却不肯伸手害耶和华的受膏者.耶和华必照各人的公义诚实报应他。
 "The Lord will repay each man for his righteousness and his faithfulness; for the Lord delivered you into my hand today, but I refused to stretch out my hand against the Lord's anointed.
 撒上26:24我今日重看你的性命、愿耶和华也重看我的性命、并且拯救我脱离一切患难。
 "Now behold, as your life was highly valued in my sight this day, so may my life be highly valued in the sight of the Lord, and may He deliver me from all distress."
 撒上26:25扫罗对大卫说、我儿大卫、愿你得福.你必作大事、也必得胜。於是大卫起行、扫罗回他的本处去了。
 Then Saul said to David, "Blessed are you, my son David; you will both accomplish much and surely prevail." So David went on his way, and Saul returned to his place.
 
Prev Next 撒上 全卷 新旧约全书 中文/KJV 中文 Web Bible